День Диссонанса - Фостер Алан Дин страница 5.

Шрифт
Фон

- Вопреки всем ожиданиям ты показал себя с наилучшей стороны.

- В основном благодаря случайностям. - Джон-Том осознал, что колдун пытается лестью сломить его упорство. Вместе с тем он ощутил, что весьма падок на лесть.

- Впредь нужды в случайностях не возникнет, если ты как следует займешься своей новой профессией. Учись хорошенько, нарабатывай навыки и внимай моим советам. И тогда в этом мире ты добьешься успеха. Не знаю, кем ты был в собственной стране, но здесь у тебя есть возможность стать мастером. Если только сумеешь подобрать упряжь для своего могущества и таланта.

- Разумеется, под вашим чутким руководством.

- Почему бы не начать учение с высших достижений? - с обычной своей нескромностью поинтересовался Клотагорб. - Чтобы тебя натаскать, мне понадобится немало лет. Нельзя за день, за неделю и даже за год постичь таинственное искусство чаропевцев. Но если ты не избавишь меня от треклятой хворобы, я уже ничем не смогу тебе помочь. Мне нужна лишь малая толика снадобья, она легко поместится в кармане этих штанов крикливой расцветки или абсурдной фиолетовой рубашки, пошитой фатоватым портняжкой Карлемотом.

- Она не фиолетовая, а цвета индиго, - пробормотал Джон-Том, глядя на пояс штанов, за который была заткнута рубашка. Его переливчато-зеленый плащ из шкуры ящерицы висел на стене. - Как я вижу, элегантная одежда у тебя не в чести.

- Ступай хоть нагишом, только вернись с лекарством.

- Ладно, ладно. Разве вы еще недостаточно разбередили во мне чувство вины?

- Искренне надеюсь, что достаточно, - прошептал маг.

- Ума не приложу, почему я не могу послать вас к черту...

- Потому что тебе довелось родиться честным, а честность - тяжкое бремя в любом мире. Ты способен отличить добро от зла, и в этом - причина всех твоих страданий...

- Какие там страдания! Если б я мог отличить добро от зла, давно дал бы деру из этого дуба. Да бог с вами. Вы меня сюда затащили, вы и поможете выбраться, хотя при этом используете в своих интересах. Не то чтоб я был в особой претензии - ведь вы каждого используете в своих целях...

- Мы спасли мир, - с притворной застенчивостью заметил Клотагорб. - Чем была плоха эта цель?

- Вы правы и насчет того, что я обречен торчать тут, пока вы не сочините заклинание для отправки домой. Похоже, у меня нет выбора - придется тащиться за лекарством. Кстати, нельзя ли его попросить у линчбенийского аптекаря?

- Боюсь, что нет.

- До чего ж я догадлив!

- Цыц! Юношам сарказм противопоказан, он вредно влияет на печень. - Клотагорб медленно поднялся и повернулся к столу, в сложенном виде заменявшему прикроватную тумбочку. На клочке бумаги он нацарапал гусиным пером несколько слов. Через пару секунд он выругался, вставил в перо заполненный стержень, дописал, скатал бумажку в плотный рулончик и вложил в металлическую трубку на цепочке.

- Рецепт, - произнес он благоговейно. - Та, кому ты его отдашь, все поймет.

Джон-Том кивнул и повесил трубку на шею. Металл прохладно щекотал грудь.

- Это все, что тебе необходимо знать.

- За одним пустяковым исключением. Как мне разыскать эту знахарку, или провизоршу, или кто она там?

- Найди лавку. Этого будет достаточно. - Успокаивающий тон Клотагорба мгновенно заставил Джон-Тома насторожиться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке