может быть, у него и правда нет друзей в "Хогварце"...
Жаль, что никто не видит знаменитого Гарри Поттера сейчас, свирепо думал он, раскладывая навоз на грядки, обливаясь потом, изнывая от боли в спине.
Была половина восьмого, когда он, совершенно выдохшийся, услышал наконец, что его зовет тетя Петуния:
- Заходи в дом! И иди по газетам!
Гарри с облегчением вошел в прохладу сверкающей чистотой кухни. На холодильнике стоял предназначенный для гостей пудинг: огромная шапка взбитых сливок и сахарные фиалки. В духовке шипел большой кусок свиного филе.
- Давай ешь по-быстрому! Мэйсоны скоро придут! - гаркнула тетя Петуния и швырнула на блюдце два кусочка хлеба и остатки сыра. Она уже надела вечернее платье цвета лосося.
Гарри помыл руки и затолкал в рот свой жалкий ужин. Едва только он закончил, тетя выхватила блюдце у него из-под рук.
- Наверх! Быстро!
Проходя мимо двери в гостиную, Гарри мельком увидел дядю Вернона и Дудли в смокингах и бабочках. Он только-только поднялся на лестничную площадку на втором этаже, как от двери раздался звонок, а лицо дяди появилось возле перил внизу.
- Запомни, парень - один раз пикнешь...
Гарри на цыпочках прокрался в свою комнату, скользнул внутрь, закрыл за собой дверь и повернулся к кровати с намерением повалиться на нее без сил.
Беда в том, что кровать оказалась занята - на ней уже кто-то сидел.
Глава вторая.
Предостережение Добби
Гарри лишь чудом удержался и не вскрикнул. У крохотного создания на кровати были большие, как у летучей мыши, уши и зеленые глаза навыкате размером с теннисный мяч. Гарри сразу же догадался, что именно эти глаза глядели на него из садовой изгороди сегодня утром.
Гарри и визитер молча уставились друг на друга, а в это время снизу донесся голос Дудли:
- Разрешите взять ваши пальто, мистер и миссис Мэйсон?
Создание соскользнуло с кровати и отвесило поклон, такой глубокий, что кончик его длинного, тонкого носа коснулся ковра. Гарри только сейчас заметил, что непрошеный гость одет в нечто вроде старой наволочки с неаккуратно прорванными дырками для рук и ног.
- Эээ... здравствуйте! - нерешительно сказал Гарри.
- Гарри Поттер! - воскликнуло существо пронзительным голосом, который наверняка должен был дойти до первого этажа. - Давным-давно мечтал Добби о знакомстве с вами... Такая великая честь...
- Спа... спасибо, - сказал Гарри, пробравшись по стеночке к стулу возле письменного стола и растерянно опустившись на него. Рядом, в клетке, крепко спала Хедвига. Мальчик хотел было спросить: "Что вы за существо?", но подумал, что это будет слишком уж невежливо и поэтому ограничился неопределенным: "Кто вы?"
- Добби, сэр. Просто Добби. Добби - домовый эльф, - ответил гость.
- Правда? - воскликнул Гарри. - Эээ... послушайте, я не хотел бы показаться невежливым и все такое, но... у меня сейчас такой момент... ну, не самое подходящее время, чтобы принимать домовых эльфов в своей комнате.
Заливистый, фальшивый смех тети Петунии докатился из гостиной. Эльф повесил голову.
- Не то, чтобы я не был рад вашему визиту, - быстро добавил Гарри, но, ммм... вы пришли по какому-нибудь особенному поводу?
- О, да, сэр, - серьезно сказал Добби, - Добби пришел сказать вам, сэр... это нелегко, сэр... Добби даже не знает, с чего начать...
- Присаживайтесь, - вежливо предложил Гарри, указывая на кровать.
К его величайшему ужасу, эльф разразился рыданиями - весьма громкими.
- П-п-приса-а-а-живайтесь..., - завывал он, - никогда... никогда раньше ...
Гарри услышал, что голоса внизу на минутку затихли.
- Извините, - прошептал он, - я совсем не хотел вас обидеть и вообще...
- Обидеть Добби! - захлебнулся эльф. - Добби еще никогда не предлагали сесть... ни один колдун... как равному ...