Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь стр 10.

Шрифт
Фон

Он все яснее чувствовал, что угодил в переделку, из которой без посторонней помощи не выбраться.

— Что-что она вообразила?

— Что вышла за меня замуж.

Воцарилось оглушительное молчание. В комнате отдыха корпорации «Баррингтон» стояла такая тишина, что, урони кто-нибудь булавку, послышался бы раскат грома.

Здесь собрались все близкие подруги Молли. Патриция Пил, пухленькая зеленоглазая блондинка из отдела кадров. Синди Купер, брюнетка с карими глазами, собиравшаяся замуж за Кайла Прентиса. София Шеферд, секретарша, белокурая и голубоглазая, словно сошедшая со страниц модного журнала. Оливия Макговерн-Хантер, статная зеленоглазая красавица с волосами цвета осенней листвы, которая несколько месяцев назад вышла замуж за Лукаса Хантера. Рейчел Синклер, яркая синеглазая брюнетка из отдела бухгалтерии. «Если кто-то сможет мне помочь, — думал Джек, — то только подруги Молли».

Но вот беда: они молчали как убитые.

— Вчера мы закончили в срок трудное задание, заговорил Джек, прерывая молчание и надеясь, что услышит хоть что-нибудь в ответ, — и всем отделом отмечали это в «Махони». Молли весь вечер была рассеянна, думала о чем-то своем. Вот почему, когда все разошлись, я пригласил ее потанцевать.

София подняла брови. Рейчел кашлянула. Синди недоверчиво переспросила:

— Что-что?

— Пригласил потанцевать. Мне хотелось с ней поговорить. Но не успели мы сделать и трех шагов, как какой-то хулиган перепрыгнул через бильярдный стол и врезался в Молли. Она упала и ударилась головой.

Снова глухое молчание. Пять пар глаз уставились на Джека, словно на сумасшедшего или лжеца… а может быть, того и другого разом.

Джек поежился, понимая, что вынужден продолжать рассказ.

— Она не потеряла сознания и уверяла, что прекрасно себя чувствует, но я уговорил ее поехать ко мне.

— К тебе? — выдохнула Оливия.

— Ну да, чтобы не оставлять ее одну на ночь и убедиться, что с ней все в порядке.

— Да о чем ты думал, когда тащил ее к себе? воскликнула Оливия, инстинктивно положив ладонь на округлившийся живот. В голосе ее явственно звучало обвинение.

— Послушай, она сильно ударилась, — поспешно объяснил Джек. — Я не хотел, чтобы она садилась за руль. А в машине она заснула, не успев сказать мне своего адреса. Все вполне логично! По крайней мере, тогда казалось логичным.

— Верно, — заметила Патриция. — Повезло тебе, что у тебя безупречная репутация! Будь на твоем месте кто-то другой, я бы подумала…

— Подумай лучше о том, что теперь делать! Черт знает что такое! С чего ей вообще взбрело в голову, что мы женаты?

Оливия посмотрела на Рейчел, Рейчел — на Патрицию, Патриция — на Софию, София — на Синди, а Синди завопила:

— А я-то что? Я ничего не говорила!

— О чем? — подозрительно осведомился Джек.

— О том, что Молли уже несколько лет о тебе мечтает, — с глубоким вздохом призналась Оливия. — Догадываюсь, почему она вообразила себя твоей женой: это сочетание удара по голове, утреннего пробуждения в твоей постели… и ее собственных фантазий.

— О Боже мой! — простонал Джек, проведя рукой по волосам. — Что же мне теперь делать?

— Думаю, Джек, — заговорила София, — лучше нам заняться этим делом. Если мы после работы поедем к тебе и все объясним Молли, может быть, нам она и поверит. Да и лучше, чтобы эта неприятная новость исходила от нас.

— А может быть, стоит ей увидеть нас, как память к ней вернется! — добавила Рейчел.

— Вы правы. Так и сделаем, — согласился Джек. — Итак, в четыре часа встречаемся на стоянке.

Глава 3

Джек завел свой «блейзер» в гараж, а сослуживицы Молли припарковались перед домом. Дом Джека, просторный, двухэтажный, белый, с веселыми зелеными ставнями, был обсажен кустами, у крыльца разбита лужайка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке