РЕЖИССЕРСКИЙ ЭКЗЕМПЛЯР
Инсценировка Юргена Фишера по сценарию одноименного фильма
A Midsummer Night's Sex Comedy (Eine Mittsommernachts-Sex-Komödie) by Woody Allen (1982)
Перевод с немецкого Валерия Гришко
Дейстующие лица:
Адриана
Далси
Ариэль
Эндрю
Максвелл
Леопольд
Действие происходит в 1905 году
Действие первое
Сцена 1
Адриана. Ты не ушибся, Эндрю?
Эндрю. Ничего серьезного — только все кости переломал… А мой летающий велосипед работает, ты видела.
Адриана. Да… Я видела, как ты кружил над верхушками деревьев, а потом вдруг исчез.
Эндрю. Над этим нужно еще поработать, пока это все довольно рискованно.
Адриана. Сегодня такой прекрасный день, а мне почему-то так грустно.
Эндрю. Послушай, давай на эти две недели забудем обо всем грустном. Я хочу расслабиться, я хочу рыбачить, лентяйничать, возиться со своими изобретениями и отключиться от города.
Адриана (показывает на одно из его изобретений, весьма странного вида). Скажи, а вот это новое, это что такое?
Эндрю. Не знаю. Я это только что смастерил.
Адриана (разглядывая странный предмет). Похоже на фотокамеру…
Эндрю. Да, что-то в этом роде. Это магический шар… Он испускает световые лучи, которые проникают в невидимый мир. То есть должны проникать. Я еще должен это проверить.
Адриана. Правда? А что это за невидимый мир?
Эндрю. Ну, ты же сама понимаешь, что все, что вокруг нас, это только осколок от чего-то целого. А там где-то есть еще бесчисленное множество необъяснимых тайн. Ведь не может быть, чтобы кроме этого ничего больше не было… Я бы просто заплакал, если бы это было так.
Адриана. Да — а… И что же, например, еще может быть?
Эндрю. Кто знает. Какие-то высшие силы. Энергия. Электроплазма. Да все, абсолютно все говорит о том, что мы не одни. Я надеюсь, что с помощью этих световых лучей я увижу и прошлое, и будущее, и смысл нашей жизни.
Адриана. Кстати, когда приедет Леопольд и его невеста, я им отдам нашу спальню, а мы переберемся в малую гостиную — это будет более прилично. Представь, еще до свадьбы спать в одной кровати. (С возмущенной гримасой). Просто аморально.
Эндрю. Я буду рад с ним познакомиться. Хотя, должен признаться, его последняя книга не вызвала у меня восторга.
Адриана. Какая?
Эндрю. «Прагматизм как понятие». Я ничего не понял… И другая, про Шекспира, мне тоже не понравилась Сплошные заморочки.
Адриана. Максвелл один приедет, или с кем-то?
Эндрю. Максвелл — один? Чтоб он приехал без подружки? Ты шутишь?
Адриана. Я всегда удивляюсь, где только он их находит.
Эндрю. Он — врач. В больнице полно туберкулезных дам, жаждущих отблагодарить своего доктора.
Адриана. Только не думай, что я не вижу, как ты облизываешься на этих крошек, с которыми он приезжает.
Эндрю. Я облизываюсь? Да, я облизываюсь… я просто не нахожу себе места. И ты прекрасно знаешь, на кого я облизываюсь с той ночи, когда мы впервые встретились.
Адриана (слабо сопротивляясь). Эндрю, что ты делаешь?
Эндрю. А ты как думаешь?
Адриана. Сейчас же день… Сейчас же только полдень…
Эндрю. Пусть это будет, как второй завтрак.
Несет ее за куст, кладет на траву и целует. Мы их только слышим. Поют птицы. Спустя некоторое время Эндрю, довольно расстроенный, поднимается.
Адриана. Мне очень жаль.
Эндрю (страдает, но пытается это скрыть). Все нормально. Это все из-за меня.
Адриана (поднимается). Я не знаю, что со мной происходит.
Эндрю. Что тут знать. Наша сексуальная жизнь не ладится, вот и все.
Адриана. Но почему?
Эндрю. Потому что мы не спим друг с другом.
Адриана. А почему мы не спим друг с другом?
Эндрю. Не знаю. Первый год все шло хорошо, а потом ты как-то вдруг охладела.
Адриана. Ну, я же тысячу раз просила меня извинить.
Эндрю. Прекрати извиняться. Я же тебя не упрекаю. Я только описываю, что произошло. Я, наверное, сделал что-то не так, что тебе помешало…
Адриана. Нет. Ничего такого не было. На меня, просто, нахлынули какие-то непонятные чувства. Какой-то каприз.
Эндрю. Да, да. И все вдруг стало так сложно. И у меня все как-то тормозится, и я не могу расслабиться.
Адриана. Да, как будто экзамен сдаешь.
Эндрю. Но так ведь, правда, нельзя, чтобы каждую ночь ложиться в постель, как под дамокловым мечом.
Адриана. Это не из-за тебя, честное слово.
Эндрю. И не из-за тебя. Я потому и подумал, что может попробовать все это днем, до того, как мы вечером ляжем в постель. Чтобы все вдруг неожиданно произошло, и мы бы перескочили через этот кошмар.
Она вдруг начинает плакать,
Ах, перестань… Адриана… Ну, не надо… Я, может, не так выразился… (Нежно смотрит на нее, целует, обнимает).
Адриана. Извини… Мне нужны таблетки от головной боли.
Эндрю. Я принесу. (Идет в дом.) А, может, посоветоваться с Максвеллом? Он ведь врач.
Адриана. О боже, нет! Я не хочу, чтобы все знали про наши личные дела.
Эндрю (из кухни). Или может твой кузен Леопольд объяснит это с точки зрения философии. Ведь у его гениев тоже, наверное, бывали сексуальные проблемы.
Адриана. Пожалуйста, хватит об этом.
Эндрю. Да я шучу. А чем, кстати, занимается его возлюбленная? Она математик или филолог?
Адриана. Ничем. Она дочка какого-то политика. Ее зовут, если не ошибаюсь, Ариэль Вэймонт.
Из кухни доносится звук разбившегося стекла.
Ты что-то уронил?
Эндрю. Я?
Адриана. Да, ты что-то разбил?
Эндрю. О-о… да… бокал… да-да… (Растерянный, появляется в дверях.)
Адриана. Я принесу швабру, чтобы, не дай бог, не осталось осколков.
Она идет в дом. Эндрю остается стоять, оглушенный именем, которое только что услышал. Затемнение.
Сцена 2
Эндрю (сверху). Привет, Максвелл!
Максвелл. Эндрю! Ради бога, осторожней! Это — Далси. Пожалуйста, не разбивайся, мы ведь только что приехали.
Эндрю. Хорошо, тогда не буду.
Максвелл. Это его величайшая радость. Непрактично, зато опасно. Адриана?