Адриана. Привет, Максвелл.
Максвелл. Адриана. (Обнимая спутницу.) Это — Далси.
Адриана (с легким смущением). Добрый день.
Далси. Очень приятно, честное слово.
Слышен страшный грохот.
Адриана. Он приземлился.
Максвелл. Не беспокойся, моя аптечка всегда со мной.
Адриана (Далси). Вы, наверное, устали в дороге. Можно я покажу вам вашу комнаты.
Далси. О-о… это по его части.
Максвелл (преувеличенно небрежно). Нам нужна только одна комната.
Появляется Эндрю. Они с Максвеллом приветствуют друг друга, ритуально один другого по плечу.
Максвелл. Как жизнь, дружище?
Эндрю. Да вот, кажется, разбил себе нос.
Максвелл. Бросай ты эти полеты. Ты ведь из отряда млекопитающих, а не пернатых.
Эндрю. Глубокая мысль. Тебе нужно было стать ветеринаром.
Максвелл. Смейся, смейся. А вот, когда заболеешь…
Эндрю …ты меня разоришь своими счетами.
Максвелл. Я тебя сделаю снова здоровым.
Эндрю. Я выздоровею точно так же и без тебя. Сам, без твоих пиявок.
Максвелл. Все, сдаюсь. Вот это — Далси. Эндрю.
Далси. Очень приятно, честное слово.
Все четверо приходят на террасу.
Потрясающий дом.
Адриана. Спасибо. Он принадлежал Эндрю еще до того, как мы поженились.
Далси. Да… такой воздух… так все пахнет… 0-а! Гамак! Как ностальгично. (Доверяя по секрету.) Я лишилась ее именно в гамаке.
Адриана. Как, простите?
Женщины идут в дом.
Эндрю. Она очень мила. Когда ей будет двенадцать?
Максвелл. Уже никогда, дорогой. Ей уже два раза по двенадцать. И у нее большой жизненный опыт. Всю дорогу, пока сюда ехали, не могла успокоиться — мешала рулить.
Эндрю. Максвелл, когда ты уже станешь взрослым. Ты ведь, просто, персонаж из древнегреческой мифологии: получеловек — полукозел.
Максвелл. Живут один раз, мой друг. Я знаю. Я же вижу их каждый день в больнице. Чахоточных, паралитиков, сердечников. Молодых мужчин и женщин, которым мы имеем подлость сообщать, что им предстоит умереть, а они и не жили еще по-настоящему. Ни одного мгновенья. Не сорвали ни одного цветка.
Эндрю. А тебе не приходило в голову — жениться?
Максвелл. Я взял себе за правило — ни на чем подолгу не задерживаться и любить только самого себя. Ты же меня знаешь, Эндрю. Жениться для меня — это убить надежду. А, кроме того, найти что-то настоящее я все равно не смогу.
Последние слова он произносит с безнадежной тоской. Эндрю в это мгновение останавливается и в отчаянии закрывает руками лицо, выпуская при этом из рук чемоданы Максвелла, которые с шумом падают.
Ты что? Ты что, Эндрю? Я же просто треплюсь. Не надо меня оплакивать.
Эндрю. У нас с Адриана что-то не ладится.
Максвелл (с искренним участием). Правда?
Эндрю. У нас нет секса. Я не знаю, что случилось. Вначале все было хорошо. А потом она стала какой-то капризной, напряженной. И я стал напряженным. Не знаю, может, я что-то такое сказал… Какие-то не те слова.
Максвелл. Не переживай, такое бывает. Это в порядке вещей.
Эндрю. Да, но это уже длится почти шесть месяцев.
Максвелл. Полгода без секса? Дай, я послушаю твой пульс.
Эндрю. Пожалуйста, не говори об этом никому.
Максвелл. А у тебя никто не завелся на стороне?
Эндрю. Нет.
Максвелл. Но такой срок. Это ведь ненормально.
Эндрю. Я весь ушел в свои занятия, направил всю энергию на мои изобретения. Из-за этих проблем в постели я теперь могу летать.
Максвелл. Может, у нее какая-то анемия. Что-то на психологической почве. Я слышал, в Европе в таких случаях очень эффективно лечат гипнозом.
Далси (появившись в окошке, подмигивая). Максвелл! Приветик! А я тут. Ты не идешь и дом?
Максвелл. Лечу. (Уходит в дом.)
Эндрю (в отчаянии). Я не знаю, что мне делать. Максвелл! Это ужасно. Мы лежим рядом в постели… Ужасно. (Садится в отчаянии.)
Адриана (проносит кувшин с прохладительным напитком). А эта малышка очень симпатична. Ты не находишь?
Эндрю. Кто?
Адриана. Как кто? Далси, подружка Максвелла. А ты о ком подумал?
Эндрю. Да-да, она очень милая.
Адриана. А что тебе сейчас пришло в голову.
Эндрю. Ничего…
Адриана. Вчера, когда я сказала про Ариэль Взймонт, ты разбил стакан.
Эндрю. Правда? Я, наверное, просто устал.
Адриана. Ты ее знаешь, Ариэль Вэймонт?
Эндрю (нервно). Ее? С какой стати… Почему?.. Нет… Откуда мне ее знать… Конечно, я ее не знаю.
Адриана. А-а… (Приносит поднос со стаканами.) Она очень раскрепощенная и откровенная, ты не находишь?
Эндрю. Кто, Ариэль Вэймонт?
Адриана. Нет. Далси. От нее исходит какой-то животный магнетизм.
Эндрю. О-о, Далси… Она — медсестра.
Сверху доносятся звуки любовных забав и смех.
Адриана. Не каждая медсестра обязательно сексуальна.
Эндрю (старается говорить громче, чтобы перекрыть доносящиеся звуки). Ну, не знаю. Медсестры всегда как-то более раскрепощены в этом смысле. Они в силу их профессии, знают чуть больше других. Про всякие там органы и тому подобное. (Звуки перерастают в крики.)
Адриана. Может, стоит обратиться к ней за советом?
Эндрю. Ну, конечно, она тебя с удовольствием проконсультирует по всем вопросам.
Адриана. Да нет, я шучу. А ты думаешь, мне нужно с кем-то посоветоваться?
Эндрю. Послушай, не надо так все это переживать.
Шум подъезжающего автомобиля. Гудок. Леопольд и обворожительная Ариэль, предстают перед нами.
Адриана. Привет, Леопольд, рада тебя видеть.
Леопольд. Привет, дорогая!
Адриана. А вы должно быть Ариэль. Я — Адриана. Мой муж — Эндрю.
Ариэль. Мы как-то встречались.
Возникшее вдруг напряжение буквально звенит. Адриана просто сражена. Лишь Леопольд ничего не замечает.
Леопольд. Да, Ариэль говорила, | В этот момент на террасе дома появляются Далси и Максвелл. Далси в купальном костюме того времени. |
Далси. Ну, как это тебе? | |
Максвелл. О, да! У меня давление девяносто на шестьсот восемьдесят | |
Эндрю. Я… Э-э… Да… | Далси. Да нет, я имею в виду мой купальный костюм. Хотя, в этой глуши надевать его глупо. Если мы будем купаться в каком-нибудь лесном ручье, зачем мне вообще что-то надевать. |
Ариэль. Какая забавная встреча. Леопольд сказал мне, что ты муж его кузины, а я ему рассказала, что мы друзья. | Максвелл. Эндрю это может шокировать. Он немного старомоден. |
Эндрю. 3-з-знакомые… Я не был уверен, что это та самая АРИЭЛЬ. Веймонт. | Далси (деловито, как и подобает медсестре, достает какой-то пакетик). Кстати, если у тебя кончатся, я тоже взяла с собой презервативы. |
Леопольд (обнимая Ариэль за талию). Так же, как не может быть двух одинаковых снежинок, не может быть и второй Ариэль Вэймонт. | |
Эндрю. Двух похожих снежинок? Каких таких снежинок!.. Вот умора? Ха-ха-ха… Что за снежинки? |