Лили задумчиво кивнула. С такой позиции ее влюбленность в Сириуса просто безнадежна. Даже все эти слова в заброшенном коридоре — просто шутка, попытка ее напугать. Если чувства Джеймса для него важнее всего, то Лили точно может считать себя в полной безопасности от сексуальных поползновений Сириуса Блэка. И ей это, на самом деле, не особенно нравится.
— И что, эта эмоциональная привязка на всю жизнь? — с долей ужаса спросила Лили.
Шарлотта завязывала волосы в пучок на затылке, поэтому ответила не сразу.
— Не на всю, конечно. Но редко какой Блэк менял объект привязки второй раз. У них это, конечно, на эмоциях завязано, но мы ведь не так уж сильно меняемся с возрастом. Обычно первый раз в детстве, а потом уже, лет так в двадцать, на всю оставшуюся жизнь. Я не особенно в этом разбираюсь, но вообще, есть женский роман. Там, конечно, фамилия у главного героя — не Блэк… но и так все понятно.
Шарлотта, хихикая, подошла к сундуку и достала оттуда потрепанный томик магического романа. Лили нерешительно взяла книгу.
— Там героиня влюбляется в сильного молодого мага, он как раз тоже вынужден искать себе эмоциональный якорь.
— А это вообще правдиво? Или банальный романтичный бред? — Лили с сомнением разглядывала черноволосого парня на обложке книги.
— Не знаю. Я же не Блэк. Но других книг по этой теме все равно нет.
Лили признала правоту подобного заявления. На безрыбье, как говорится…
Дверь снова скрипнула, впуская в комнату вторую чистокровную аристократку на курсе Лили. С Мелисой Кендрик Лили общалась меньше, чем с той же Шарлоттой. Мелиса была не слишком-то общительна, что всегда смущало коммуникабельную Лили, ей было сложно с кем-то сидеть в тишине. К тому же, Мелиса была самую малость высокомерна. Не лично к Лили, а вообще ко всем.
— И что это вы так замолчали? — спокойным тоном спросила Мелиса, — Неужели меня обсуждали?
Шарлотта легко засмеялась. Временами Лили сомневалась, что у Лотти вообще есть мозги. Временами, конечно. Она как минимум хорошо училась, да и собеседником была интересным… временами. Но чаще Лотти смеялась над глупыми шутками, перемывала косточки слизеринкам и была поражающе легкомысленна. Вот как сейчас.
— Нет, Мелли, нет. Мы говорили о чистокровных магах. У Лили небольшие проблемы с пониманием некоторых нюансов.
— Я бы сказала — не только нюансов, — так же спокойно добавила Мелиса.
Она всегда была прямолинейна. И теперь с сомнением посмотрела на книгу, что Лили держала в руках: «Темный гость».
— И ты посоветовала Лили прочесть вот это, чтобы она лучше поняла наши порядки? — в голосе Мелисы было желчи на пару котлов.
— Мы говорили о Блэках и эмоциональной привязке.
Мелиса высокомерно фыркнула, открыла свой сундук, недолго там порылась и прошлась до кровати Лили. Прежде, чем протянуть толстую книгу, она потребовала:
— Поклянись, что вернешь назад до конца учебного года.
Лили легко согласилась:
— Клянусь, что верну книгу до конца учебного года.
Она уже знала, что клятва без обозначения наказания в итоге выльется в жуткое желание обещание выполнить. Ну и еще будет просто физически больно. Хотя и то, и другое можно перетерпеть, но Мелиса уже протянула ей книгу. Стандартного формата, но в обложке из натуральной кожи с золоченым тиснением. Позолота потерлась, как и сама обложка. А страницы были желтыми от старости и пахли чем-то неуловимо-знакомым. Пылью, тишиной… библиотекой.
— Наставления для чистокровных магов? — Лили прочла вслух название.
— Это середина девятнадцатого века, — объяснила Мелиса. — Такие больше не переиздают. Там… достаточно подробные описания некоторых родовых ритуалов, а министерство больше не поддерживает старые законы. Точнее, не поддерживать-то оно не имеет права… но старается сделать все, чтобы о них забыли.
— Нудятина, — подсказала Шарлотта. — Это реально наставления.
— Зато подробно описаны все, как ты выражаешься, «чистокровные заморочки», — возразила Мелли, — Даже про эмоциональную привязку есть. От этого, вообще-то, не только Блэки страдают…
Лили благодарно кивнула. Она открыла предисловие, чтобы осознать: быстро книгу она прочесть не сможет. Витиеватый стиль повествования, множество вышедших из разговорной речи слов, постоянные обращения к читателю. Лили пролистала в конец, к содержанию. Магия и маг. Родовые дары. Где-то в середине списка глав Лили выцепила подробное заглавие: Принципиальные различия между маглорожденными волшебниками и носителями Новой Крови. Страница сто тридцать семь. Лили неторопливо пролистала до нужной страницы, но читать не стала, услышала предупреждение Мелисы:
— Лучше сначала читай, а то потом ничего не поймешь. Писал книгу явно старый ворчун, так что терминов здесь ну очень много. И они для тебя будут новыми.
Лили горько вздохнула в ответ, но все же повалилась обратно на кровать — читать книгу с самого начала. Наставления? Ну и пусть! Главное, что книга сможет разъяснить ей вещи, о которых в современных учебниках уже не пишут.
========== Глава 3. О зависти и коварстве ==========
Читать Наставления оказалось не только сложно, но и стыдно. Лили специальным заклинанием зачаровала книгу — теперь все посторонние будут считать, что это лишь сборник статей по зельеварению. Чтобы окончательно запутать всех любопытных, Лили сама смастерила обложку, старательно выведя на ней название известного любовного романа. Теперь те, кто способен видеть через чары, тоже будут одурачены. По крайней мере, Лили на это надеялась.
Она уже несколько раз слышала нечто подобное в разговорах чистокровных. Дескать, сильнейшие ритуалы базируются на страхе, крови, смерти или сексе. И родовые ритуалы относились к магии высшего порядка. Именно поэтому Наставления вызывали у Лили странное чувство стыдливости, хотя до самих ритуалов она еще не дошла.
У Эвансов была огромная библиотека, сплошь романы и поэмы. Мама говорила — остатки былого величия семьи, то немногое из прежнего богатства, что спасла бабушка. Любопытство — одна из основных черт характера Лили, и в прошлом году она залезла на закрытую полку, откуда вытащила не-детскую книгу. Это была «Жюстина» Маркиза де Сада. Лили прочла с пару десятков страниц и вернула книгу на место… чтобы через пару дней снова взять ее, прочесть еще немного и снова вернуть.
И вот сейчас, читая Наставления, она ощущала себя примерно так же. Смесь отвращения, любопытства, недоверия и еще чего-то необъяснимого. Да и стиль повествования схож — отступления от темы, бессмысленные рассуждения и бесконечные нравоучения. Темы, конечно, существенно разнились, но почему-то Лили вспомнила именно ту книгу. Из-за ощущения, что читает что-то не слишком приличное, она и скрывала обложку Наставлений.
Судя по всему, жизнь магической аристократии была далека от того внешнего лоска, который демонстрировали на страницах светской хроники. По крайней мере, если они хотели сохранить родовые дары. А все, как правило, хотели.
Родовые дары были мерилом знатности в мире магии. Это таланты в какой-то узкой области магии, способности не только виртуозно разбираться в этой отрасли, но и создавать что-то новое. Редко какой маг наследовал больше двух даров. Но даже один проявленный талант — это колоссальные возможности, недоступные большинству магов. И внутри каждого рода был свой список даров, которые могут получить новорожденные. Книга была написана британскими магами, поэтому были даже даны относительно понятные Лили примеры. Род Блэков на момент издания книги мог похвастаться двадцатью возможными дарами. Название многих талантов были Лили попросту незнакомы.
Главная проблема магов — сама наследственность. Если брать в жены только своих родственниц, то никакая магия не сможет нивелировать вырождение. А если слишком разбавлять кровь, то и Дары через пару поколений исчезнут безвозвратно. Так были созданы самые древние и самые мощные артефакты: родовые алтари. Их создавали посредством множества ритуалов, и они требовали постоянной заботы. А как лучше всего передавать энергию? Кровь, отнятие жизни и занятия сексом. И поэтому в подвалах благородных домов было три обязательных зала, что граничили с помещением родового алтаря. Ритуальный зал, Пыточная и Комната Лорда и Леди.