Вам это ясно, мистер Холман?
- Разумеется. Вам надо выяснить, что за фрукт этот Боулер: просто псих или же профессиональный вымогатель, который может оказаться опасным.
- Совершенно верно! - Кендалл энергично закивал в ответ. - Этот человек весьма уверенно говорил, что располагает документами, подтверждающими факт плагиата. Я знаю, что это невозможно, но вдруг он каким-то образом ухитрился состряпать достаточно убедительную подделку? Я не сомневаюсь, что выиграю судебный процесс, но к моменту слушания дела моя репутация все равно будет весьма и весьма подмочена.
- Что вы ему ответили по телефону?
- Сказал, что это вранье, разумеется. Боулер расхохотался, заявив, что с радостью предъявит мне доказательства. Но время и место встречи он назначит сам. Он дал мне неделю на размышления и предупредил, что, если за этот срок я не позвоню, он посоветует своему клиенту обратиться в суд.
- Боулер дал вам свой адрес?
- Нет, только номер телефона, по которому я могу с ним связаться. Я его записал.
- Я позвоню ему и договорюсь о встрече, - заявил я.
- Прекрасно! - Кендалл снова энергично кивнул. - Я отправлюсь вместе с вами.
- Нет! Возможно, этот тип подготовил для вас какую-нибудь ловушку.
- Холман прав! - воскликнула Антония. Я невольно посмотрел в ее сторону:
- Как скажете!
Кендалл глубоко затянулся:
- Но, допустим, Боулер откажется предъявить вам эти так называемые доказательства?
- Значит, это обыкновенный псих, и вы можете спокойно про него забыть, ответил я, - но, судя по тому, какое сильное впечатление он на вас произвел, я не склонен считать Боулера безобидным недоумком.
- Понятно. - Кендалл задумчиво почесал затылок. - Что еще вы хотели бы узнать, мистер Холман?
- Скорее кое-что уточнить. Если кто-то пришлет вам свою пьесу по почте, вы станете ее читать? Он заулыбался во весь рот:
- Мой поверенный научил меня правилам литературной жизни! Любая корреспонденция подобного рода возвращается отправителю невскрытой.
- На всякий случай: где и когда вы писали эту пьесу?
- Писал я ее здесь, в этом доме, но основную идею вынашивал довольно долго, так что, собственно, на писанину ушло всего три месяца. А дело было приблизительно год назад, если не ошибаюсь.
- Прекрасно. Дальнейшие вопросы мы отложим до того времени, когда я выясню, какими так называемыми доказательствами располагает Боулер.
Отворилась дверь, и в комнату вошел высокий сухощавый малый лет тридцати пяти. Его светлые волосы уже начали редеть, к тому же их следовало бы подстричь месяца два назад, а теперь с такой работой справилась бы разве что сенокосилка. Космы торчали над уныло вытянутой физиономией, светло-голубые глаза смотрели надменно, не по-мужски, маленький рот кривила обиженно-капризная ухмылка. Ярко-голубая вязаная рубашка отнюдь не гармонировала с шортами лимонного цвета. А сочетание тощих ног с узловатыми коленками напрочь исключало наличие у этого типа элементарных представлений о мужском достоинстве.
- О? - Он без особого интереса посмотрел на нас троих. - Я вам тут не помешал?
- Вообще-то нет, - ответил Кендалл. - Это мистер Холман. - Он кивнул в сторону костлявого типа. - А это мой добрый приятель Брюс Толбот. Он поэт.
- Ха! - фыркнула Антония. На физиономии Толбота промелькнула откровенная неприязнь, но он и не подумал оставить жеманный тон.
- Холодная дева сомневается в достоинствах моей музы? Что ж, я мог бы писать и дребедень, доступную ее умишку. - Он пристально посмотрел на меня. Уверен, если я не позабочусь объяснить, какое положение занимаю в этом доме, мистер Холман, Антония с удовольствием сделает это. - Толбот отвесил Рейфу Кендаллу низкий поклон.