Сбежавшая парочка - Джорджетт Хейер страница 3.

Шрифт
Фон

- Святые небеса, как бы мне хотелось, чтобы ты не писала её, Бэб!

- Ну, так же как и мне, - признала мисс Парадиз. - Потому что, хотя я рассчитывала наверняка, что тетя Альбиния не подумает зайти в мою комнату, когда вернётся домой прошлым вечером, мне вдруг пришло в голову, что, пожалуй, она могла это сделать.

Мистер Морли, который нарезал холодное филе, издал стон.

- Почему? Если она никогда так не поступала…

- Да, но, видишь ли, я сказала, что у меня болит голова, и она могла зайти в мою комнату, чтобы узнать, как я себя чувствую. Я должна была сказать, что у меня болит голова, Руперт, потому что они заставили бы меня пойти с ними на званый обед, если бы я не сказала. - Её брови нахмурились. - Чтобы встретиться с этим отвратительным стариком, - задумчиво добавила она.

- Сейлом? - спросил мистер Морли.

- Ну конечно.

- Он не совсем старый, Бэб. Чёрт возьми, ему не может быть много больше тридцати. И в конце концов ты не знаешь, отвратительный ли он.

- О да, знаю, - возразила мисс Парадиз с сильным чувством. - Он написал папе, что вполне готов выполнить своё обязательство жениться на мне. Я никогда в своей жизни не слышала ничего настолько отвратительного. Он должен быть самым ужасным существом, которое только можно себе представить, а что до папы, сожалею, что принуждена сказать это, но он вовсе немногим лучше; на самом деле, думаю, хуже, потому что именно он составил этот гадкий план выдать меня за “дееспособное лицо”, с которым я даже не знакома. И сэр Джозеф Сейл тоже, конечно, мерзкий старик был.

- Да, был, - согласился мистер Морли. - А помнишь?..

- Нет, - сказала мисс Парадиз. - По крайней мере, не собираюсь помнить, потому что никогда не следует дурно говорить о мёртвых. Но можно быть уверенным, что его племянник точно похож на него, и если папа думает, что я собираюсь выйти замуж, чтобы угодить ему, он очень сильно ошибается на этот счёт. Как будто мы с тобой не объявили много лет назад, что поженимся.

- О да, нет смысла рассуждать об этом, - ответил мистер Морли, допивая свой эль и вставая. - Они вынудили нас сбежать, и дело с концом. Думаю, мне лучше приказать, чтобы лошадей запрягли сразу же. Нам нельзя терять времени.

Мисс Парадиз согласилась с этим и пообещала быть готовой возобновить путешествие ко времени, когда мистер Морли расплатится по счёту и проследит, чтобы карета была заложена свежей упряжкой. Он вышел, а она осталась допивать кофе, снова прилаживать свою хорошенькую шляпку и расправлять шемизетку.

Это не заняло много времени. Она была готова раньше своего кавалера и собиралась отправиться во двор, когда шум экипажа, быстро несущегося вдоль по улице, заставил её подбежать к окну.

Это не была, однако, почтовая карета, и не столь ужасающее зрелище, как лицо сэра Джона Парадиза, предстало её встревоженному взгляду. Вместо этого она увидела двухколёсную коляску четвернёй, которой правил джентльмен в очень модном тёмно-синем костюме с золотыми пуговицами. На его собственных ненапудренных волосах была треуголка с золотым галуном, а шейный платок с бахромой был продёрнут через золотую петлицу.

Верхний сюртук с четырьмя застёжками на каждой стороне небрежно распахнулся, открывая костюм, а на ногах были тщательно отполированные высокие сапоги с отворотами. Он смотрел прямо перед собой и поэтому не увидел мисс Парадиз, следившую за ним поверх короткой занавески.

Перед ней промелькнул классический, довольно надменный профиль, когда коляска проезжала мимо окна; затем лошади были остановлены, и экипаж круто свернул под арку во двор.

- Бэб, - выдохнул позади неё вошедший в комнату мистер Морли. - Нас догнали!

Мисс Парадиз вскрикнула и уронила муфту.

- Господи помилуй! Не папа?

- Нет, я не знаю, кто это может быть, но какой-то человек только что въехал во двор…

- Да-да, я видела его, но, ради всего на свете, какое он может иметь к нам отношение?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора