Талантливый ученик нескольких даосских мастеров, МАНТЭК ЧИА создал Систему Целительного Дао и в 1979 году начал преподавать ее в Северной Америке. Со временем его методика обрела мировую известность. Были созданы Европейское общество Даосской Йоги и общество Универсального Дао. Искусству Мантэка учились десятки тысяч людей из разных стран мира. Многие из них сами стали преподавателями.
Сегодня Мантэк Чиа — директор лечебно-оздоровительного центра «Сад Дао» на севере Таиланда в живописных предгорьях Гималаев и всемирно известный автор двадцати пяти книг (наши читатели, без сомнения, знакомы с бестселлерами «Даосские секреты любви, которые следует знать каждому мужчине» и «Даосские секреты любви для женщин»).
ДАО ХУАНЬ родился в Динси на Северо-Западе Китая. В 1990 году приехал в США преподавать лаоистское учение и даосские практики. Автор книги «Лаоизм. Полное учение Лао-цзы» (Laoism: The Complete Teaching of Lao Zi).
Сотрудники издательского подразделения организации Универсальное Дао (Universal Тао Publications) благодарят все поколения даосских мастеров, на протяжении тысячелетий передававших это учение из уст в уста. Спасибо также тысячам незнакомых нам мужчин и женщин — мастеров китайского искусства исцеления, — разработавшим представленные в этой книге методы и идеи.
Благодарим даосского мастера И Юна (Йи Ена) за ту щедрость и прямоту, с которой он раскрыл нам формулы внутренней даосской алхимии. Благодарим также мастера Лао Кань Вена, поделившегося своими целительскими техниками.
Вечная благодарность и любовь родителям и учителям за все, что они нам дали. Воспоминания о них несут нам радость и удовлетворение. Только благодаря их помощи мы ныне представляем вам идеи и техники Универсального Дао.
Благодарим Сюзанну Брайдл и Вики Трихи, редакторов последнего издания этой книги, а также всех тех, кто работал над первым изданием: редактора Дениса Хантингтона; Колина Кэмпбелла, инструкторов Рене Дж. Наварро и Анетту Дерксен — их помощь неоценима. Благодарим Марион Кнабе за редакторские правки первых версий книги.
Спасибо Хуану Ли за великолепные наглядные рисунки, иллюстрирующие даосские эзотерические практики. Особая благодарность Раруэн Каэвападунг за компьютерную графику; Сэйзюни Йонгйод — за фотографии; Удону Дженди — за иллюстрации.
Главная цель китайской медицины и цигун — помочь телу обрести силу и равновесие, чтобы организм мог исцелять себя сам. Медитация, внутренние упражнения и боевые искусства Универсального Дао — основные средства ее достижения. В настоящей книге описаны физические и духовные практики, в течение не одного десятка столетий успешно преподаваемые даосами. Однако прежде, чем приступать к занятиям, советуем читателю проконсультироваться у инструктора Универсального Дао, чья компетентность подтверждена соответствующим сертификатом. Будьте осторожны: неправильное выполнение упражнений может привести к травмам или болезни. Настоящая книга призвана служить пособием для индивидуальных занятий под руководством инструктора Универсального Дао. Те же, кто выполняют описанные здесь упражнения самостоятельно, действуют на свой страх и риск. Организация Универсальное Дао не несет ответственности за возможные последствия неквалифицированного использования любой приведенной здесь информации.
Эта книга явилась результатом сотрудничества современных даосских мастеров Мантэка Чиа и Дао Хуаня. Авторы делятся с читателем своим пониманием даосской философии, личным опытом постижения ее тайн и практик, чтобы донести до представителей западной культуры мистический смысл древнего классического трактата.
Этот новый, самобытный перевод текста Даодэ-цзин осуществлен Дао Хуанем при участии Эдварда Бреннана. В книге вы найдете подробное обсуждение трактата, сопровождаемое медитациями о его глубинном смысле. Здесь приведены и упражнения, направленные на пробуждение тела и разума. Они помогут читателю понять внутреннее значение даосского учения. Авторы ссылаются на современные научные открытия, подтверждающие древние даосские представления. Дао Хуань и Мантэк Чиа периодически обращаются к мудрости древнего китайского трактата И-Цзин, или «Книги Перемен». Свою главную задачу авторы настоящей книги видят прежде всего в том, чтобы передать самую суть и продемонстрировать нам живую сущность учения Лао-цзы.
Вот уже более 2500 лет пять тысяч иероглифов трактата Даодэ-цзин хранимы человечеством как одно из драгоценнейших сокровищ. Этот текст послужил основой лаоизма — китайской философии, сформулированной в нескольких текстах, также приписываемых Лао-цзы, — и даосизма, религиозной традиции, основанной на этой философии.
«Даодэ-цзин» означает «Трактат о Пути и Добродетели». Автором этого произведения традиционно считают Лао-цзы, старшего современника Конфуция. Лао-цзы родился в VI в. до н. э. Его первым именем было Ли Эр. Слова «Лао-цзы», означающие «старый философ» или «старый ребенок», впервые произнесла его мать, когда разродилась сыном под сливовым деревом. У новорожденного были седые волосы, отчего он напоминал старика. Увидев такое чудо, мать была несказанно изумлена.
Лао-цзы работал архивариусом в императорской библиотеке при дворе династии Чжоу. Там он смог узнать о духовном пути многих просветленных мудрецов, живших до него. Проведя три года в медитации в одной из пещер на северо-западе Китая (теперь эта пещера называется Пещерой Лао-цзы), он достиг просветления.
Согласно легенде, Конфуций познакомился с Лао-цзы в этой самой императорской библиотеке, куда философ пришел изучать древние свитки. В течение нескольких месяцев мудрецы беседовали о ритуалах и правильном поведении — впоследствии эти вопросы стали центральной темой конфуцианства. Лао-цзы критиковал то, что он называл «пустыми церемониями». Согласно даосской легенде, эти беседы дали Конфуцию больше, чем все его академические исследования.
Пришло время, и Лао-цзы отказался от своего поста в императорской библиотеке, чтобы удалиться в легендарные горы Куньлунь. Страж пограничной заставы упросил мудреца изложить свои знания письменно, прежде чем тот покинет общество людей. Так появился трактат Даодэ-цзин.
Эта короткая поэтическая работа является одним из важнейших философских и религиозных текстов Китая. Влияние этого труда распространилось далеко за пределы Дальнего Востока. Пожалуй, его можно назвать самой переводимой китайской книгой. Даодэ-цзин состоит из двух частей — Дао-цзин и Дэ-цзин, — изложенных в восьмидесяти одной главе. Каждая глава представляет собой краткое и неоднозначное поэтическое выражение тех или иных духовных идей в нескольких иероглифах. Большинство глав допускают множество уровней толкования, начиная с рекомендаций относительно методов политического управления и заканчивая наставлениями в области высших уровней духовного развития.
В процессе необыкновенно мощного духовного опыта, пережитого во время зимнего солнцестояния 1988 года, Дао Хуань получил прямую передачу духовного знания от Лао-цзы. Вот как говорит об этом Дао Хуань: «Он пришел ко мне во время медитации. Это было началом учения всей моей жизни, или прямым духовным посвящением».
В настоящей книге Дао Хуань и Мантэк Чиа проливают свет на суть учения Даодэ-цзин, делясь своим личным глубоким знакомством с даосской философией и практикой. Это первая книга, дерзнувшая объединить в себе медитации, интерпретации и практические занятия с целью прояснения смысла древнего текста. «Главная задача всего проекта заключается в передаче не столько отвлеченных концепций, сколько опыта, — объясняет Дао Хуань. — Мы излагаем в книге даосские представления, однако даосизм — это, в первую очередь, живой опыт».
Особое внимание в книге уделено природе, значению и практическому смыслу Дао и дэ — двух важнейших понятий даосизма. Слово Дао не имеет эквивалента ни в английском, ни в русском языках. Его можно понимать как Бога, мироздание, природу, вселенскую сущность со всеми ее проявлениями или путь всей жизни. Не менее сложно перевести и слово дэ. Оно может означать действие, добродетель, мораль, красоту и милосердие. Анализ трактата не привязан к последовательности изложения самого древнего произведения. Авторы обсуждают текст в свободной манере, отражающей истинное значение интеграции небесной и человеческой энергии в мистическом поле внутри нас.
Эта книга не является ни точным переводом Даодэ-цзина, ни комментарием к трактату. Учение Лао-цзы дошло до нас в виде письменных источников, однако его внутренняя сущность передается лишь через искреннее служение и упражнения и проясняется через просветление сердца. Вера открывает дверь мудрости, позволяя силе учения воссиять в золотых палатах сердца.
Авторы данной книги, уроженцы Китая, имели возможность увидеть, как изменялся изначальный текст Даодэ-цзин, проходя сквозь личностные, культурные и языковые фильтры. Мантэк Чиа и Дао Хуань — мастера, которым выпала честь представлять даосское учение на Западе, — стремятся как можно полнее передать истинный смысл трактата Даодэ-цзин своим западным ученикам и читателям.