Герберт Брайан - Свадебный шелк стр 4.

Шрифт
Фон

-- Что это?

-- Именно то, что мы хотели услышать, -- сказал Бладд, -- Поскольку ваш герцог объявил о предстоящей свадьбе, я думал, что ты и юноша хотели бы преподнести ему свадебный подарок, выгодно отличающийся от всего того, что он непременно получит.

-- Бладд прекрасно умеет выбирать подарки, -- произнес Динари, -- Я думаю, что он предпочел бы совершение покупок сражениям.

Ведя за собой гостей, оба мастера меча раздвинули листья двухметрового папоротника, открывая взглядам поляну. Волна звуков, похожих на хруст сминаемой бумаги, становилась все громче, и Пауль увидел, что исходит она от спутанной массы веточек, листьев и серебристой паутины. Шелковая паутина обернула ветки и толстые сучки в похожий на мумию кокон, заполонивший собой прогалину.

-- Видел ли ты что-нибудь подобное на Каладане, парень? -- спросил Динари.

Дункан протянул руку, чтобы остановить Пауля, пытавшегося протиснуться вперед для лучшего обзора.

-- Нет, сэр, -- тихо ответил Пауль.

-- Не беспокойтесь, они все еще запечатаны. -- объявил Бладд, -- Мы пока в безопасности. Гусеницы не выползут до тех пор, пока пища внутри кокона не иссякнет -- то есть, еще несколько недель.

Они все шагнули вперед в изумлении. Толстые веревки из шелка висели, прилипнув к камням и упавшим деревьям, натянутые, словно подвесы для полупрозрачных полотен.

-- Мы какое-то время наблюдали за этим гнездом, и оно практически готово, настолько, насколько это возможно, -- продолжил франтоватый мастер меча. -- Шелк на самом деле прекрасен.

-- Ты наблюдал за ним, -- рассмеялся Динари, -- Плевать я хотел на шелк.

-- Потому, что ты абсолютно лишен вкуса в одежде.

Бладд повернулся к Паулю и Дункану, не обращая внимания на толстяка.

-- У этой ткани идеальный блеск и она приятна на ощупь. Леди Илеса не могла бы пожелать лучшего свадебного шелка.

Услышав это, Паулю захотелось преподнести его своей матери, но знал, что та бы отказалась. Джессика играла свою роль, а Бене Гессерит научили ее контролировать каждый порыв ее сердца и разума. И Пауль тоже играл свою роль.

-- Да, это был бы прекрасный подарок новой жене моего отца. Спасибо, что подумали об этом за меня.

Бладд взял кинжал и жестом предложил Дункану и Паулю проследовать за ним, а Динари поплелся на поляну под навесом из паутины. В складках смятых полотен Пауль мог видеть темные силуэты, похожие на цилиндры.  Позади завесы извивались зловещие червеподобные тени существ, от которых мороз полз по коже. Они показывались внезапно, а затем исчезали из виду, видимые и невидимые.

Паулю несколько раз снились гигантские черви -- существа, намного большие, чем эти -- исполины, живущие под подвижной поверхностью...величественные и таинственные. Он помнил, как был напуган, охвачен благоговейным ужасом, и просыпался, ничего не понимая. Он описывал эти грезы своей матери, но она не могла объяснить, что они означали. Метафоры, нарисованные его подсознанием, можно было истолковать множеством способов: змеевидные левиафаны во снах могли быть символом силы или неведомой угрозы.

Эти яркие сновидения пугали Пауля. Были ли они предвестниками чего-то или же просто кошмарами? Как бы там ни было, он не мог их понять.

-- Это гнезда мотыльков-соколов, парень, -- объяснил Динари, -- На гербе Дома Атрейдес, ведь сокол, верно?

-- Нет, ястреб. -- Пауль произнес это достаточно значительно, делая акцент на огромной разнице между двумя этими хищниками, хотя сам едва ли пояснил бы ее.

Дородного мастера меча подобные тонкости, казалось, не заботили.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги