— Две старшие девицы Марквел редкостные стервы, — пояснил Таррон. — Если тебе надо подгадить кому‑то из своей свиты, заставь их жениться на этих девицах.
— Подгадить мне может и понадобится, но Таррон, — Грег обречённо вздохнул. — Женитьба это же серьёзно.
— Я знаю — кивнул Таррон. — И уверен, леди Дардис будет мне прекрасной женой. Сюда идут Марквелы. Ты мне поможешь?
— Конечно помогу, — буркнул Грег. — Но я всё равно считаю что ты идиот.
— Я это переживу.
— Ваше величество, лорд Деор, — поклонился подошедший лорд Марквел.
— Лорд Марквел, — поклонился Таррон. — Я хотел просить у вас….
— Погодите, — перебил его мужчина. — Мы можем поговорить где‑нибудь в другом месте.
— Конечно, — король кивком приказал всем идти за собой.
Все четверо прошли по замку и вошли в королевский кабинет. Леди Марквел испуганно жалась к мужу, но в глазах её был не только страх, было там что‑то ещё.
— Лорд Марквел, — начал Грег. — Лорд Деор благородный рыцарь и мне он как брат. Поэтому, я, на правах родственника хотел попросить руки вашей дочери Дардис.
— Ваше величество, — лорд Марквел был бледен. — Лорд Деор. Боюсь, я вынужден вам отказать. Я готов отдать за лорда Деора любую другую свою дочь, даже саму младшую, если он пожелает. Мы не взяли её с собой, потому что ей ещё нет двенадцати, но я…., — мужчина осёкся.
— Если дело в том что вы обещали леди Дардис кому‑то другому, — начал было король.
— Нет, дело не в этом, — покачал головой Марквел. — Вернее не только в этом.
— Но я буду лучшим зятем, чем лорд Тоур, — заявил Таррон.
— Безусловно, — согласился лорд Марквел. — Но…, — он бросил затравленный взгляд на жену, та была бледна и молча теребила веер.
— Говорите Лорд Марквел, — приказал король. — Мы тут одни.
— Дело в том, — лорд Марквел всё никак не мог решиться. — Дело в том…..
Таррон тронул готового взорваться Грега за руку, и едва заметно отрицательно покачал головой.
— Дардис не здорова, — едва слышно сказала леди Марквел.
— Меня это не волнует, — сказал Таррон.
— Насколько серьёзно? — одновременно с ним спросил король Грег.