Но места не хочу давать я подозреньям:Мне говорят "люблю" - я верю увереньям,И, чтоб счастливым быть, не нужен мне ответ,Что друг мой Маскариль рвет волосы иль нет.И если Гро-Рене красотка МаринеттаРасцеловать себя допустит без запретаИ будет надо мной соперник хохотать,Я в смехе от него не вздумаю отстать.Тогда пусть судят все, кто веселей смеется.
Эраст.Ну, будет рассуждать!
Гро-Рене. А вот она несется.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Маринетта.
Гро-Рене.Тсс!.. Тсс!..
Маринетта. Ты здесь чего?
Гро-Рене. Легка ты на помин:Речь о тебе была.
Маринетта. А, здесь твой господин!Набегалась же я! Хоть умереть на месте,Все это из-за вас!
Эраст. Как?..
Маринетта. И могу по честиЯ вас заверить...
Эраст. В чем?
Маринетта. ...что в этот самый часНи дома, ни в саду, ни в церкви нету вас.
Гро-Рене.Поклясться б ты должна.
Эраст. Ты послана за мною?Скажи скорее - кем?
Маринетта. Особою одною,Чьи чувства к вам никак нельзя враждою счесть.От госпожи моей я принесла вам весть.
Эраст.Ах! Эта речь твоя - скажи мне, МаринеттаДействительно ль залог ее души привета?И нежности твоей прелестной госпожиМогу ли верить я действительно, скажи?Молю: я знать хочу, в чем тайна роковая.Ведь я не рассержусь - ответь лишь не скрывая.
Маринетта.О! Это что еще? Откуда? Не пойму!Иль мало вам она открыла самому?Какой же надо вам в ее любви поруки?
Гро-Рене.Да сущих пустяков: коль не наложит рукиСоперник на себя, покою не бывать.
Маринетта.Что?
Гро-Рене.Так изволит он к Валеру ревновать.
Маринетта.К Валеру ревновать? Премило! Презабавно!Никто бы, кроме вас, не выдумал так славно.Так что же до сих пор, не знаю почему,Доверье к вашему питала я уму?Да по всему видать - ошиблась я порядком.А ты подобным же не захворал припадком?
Гро-Рене.Я - ревновать? Ну нет! Не так я недалек,Чтоб из-за ревности я стал спускать жирок.Ты мне не кажешься способной на измену,Во-первых, во-вторых, себе я знаю ценуИ убежден, что ты другого не найдешь,Чтоб так был мил тебе и так же был хорош.
Маринетта.Ты верно говоришь, так рассуждать и надо!Поверь: всегда вредна ревнивая досада.Ты, выказав ее, себя разогорчишь,А для соперника победу облегчишь,И то, что блеск его тебя так беспокоит,Быть может, на него ее глаза откроет.Да, счастием своим избранник и геройОбязан ревности соперника порой.Ну, словом, кто всегда уныл, ревнив и мрачен,Того дебют в любви частенько неудачен,И делает себя несчастным он в кредит. (Эрасту).Вам это выслушать совсем не повредит.
Эраст.Пусть так, но говоря зачем меня искала?
Маринетта.Эх, стоило бы мне помучить вас сначалаИ в наказание отдать вам не сейчасТу весть, с которою я так искала вас!Бог с вами, вот письмо; возьмите, успокойтесь.Здесь нету никого - читайте же, не бойтесь.
Эраст (читает)."Сказали вы, что ваша страстьРазбить способна все преграды!Когда она отца склонить сумеет властьЕй нынче ж можно ждать награды.Пусть будет приговор судьбы произнесен:Просить даю вам позволенье,И если вам меня присудит он,Тогда клянусь ему в повиновенье".О счастие! А ты, принесшая его, В тебе явилось мне благое божество.
Гро-Рене.Я вам сказал, что все - игра воображенья.Как безошибочны мои предположенья!
Эраст (перечитывает)."Пусть будет приговор судьбы произнесен:Просить даю вам позволенье,И если вам меня присудит он,Тогда клянусь ему в повиновенье".
Маринетта.А расскажи я ей, что слышала сама,Она бы отреклась от своего письма.
Эраст.Скрой от нее, молю, минутное сомненье,Вселившее в меня внезапное смятенье,А если скажешь ей, тогда прибавь, не скрыв,Что смертью искупить готов я свой порыв,Сложив к ее ногам свое существованье,Чтоб справедливое смягчить негодованье.
Маринетта.Некстати вам сейчас о смерти говорить.
Эраст.