— Если бы кто-нибудь пришел и услышал, как ты со мной говоришь за неделю до свадьбы. — Что бы они подумали? — Подумали бы, что ты помешался. — Отчего же, — спросил он. Катарина глубоко вздохнула, сказала: — Я хочу сказать, что я глубоко тронута этой вот глупостью, что ты сказал. Я все еще не могу поверить, что ты в самоволке, но может быть так оно и есть, я не могу поверить, что ты в самом деле любишь меня, но может быть так оно и есть. Но… — Так оно и есть. — Хорошо. Я глубоко тронута, — сказала Катарина. — И я очень люблю тебя как друга, Ньют, очень люблю — но все это слишком поздно. — Она отступила он него. — Ты никогда не целовал меня. — Она закрылась руками. — Я не говорю, что надо сделать это сейчас. Я имела в виду, что все это так неожиданно. Я не знаю, что ответить. — Просто давай еще погуляем, — сказал он. — Отдыхай.
— Они пошли дальше. — А ты чего от меня ждал!? — спросила она. — Как я мог знать, что ожидать, — сказал он. — Я никогда раньше ничего такого не делал.
— Думал, брошусь тебе в объятия? — Может быть. — Прости, что разочаровала. — Я не разочарован, — сказал он. — Ни на что я не рассчитывал. Это здорово — просто гулять. Катарина опять остановилась: — Знаешь, что будет дальше? — Не-а. — Мы пожмем друг другу руки, — сказала она, — пожмем руки и разойдемся друзьями. Вот что случиться сейчас. Ньют кивнул: — Хорошо. Вспоминай меня время от времени, вспоминай, как сильно я любил тебя. Не желая того, Катарина расплакалась. Она повернулась спиной к Ньюту, поглядела в бесконечную колоннаду деревьев. — Что это? — спросил он. — Злость, — сказала Катарина. — Ты не имеешь права… — Я должен был знать, — сказал он. — Если бы любила тебя, я бы дала понять раньше. — Дала бы понять? — переспросил он.
— Да, — сказала она. Повернулась, поглядела на него. Лицо красное. — Ты бы увидел, — сказала она. — Как? — Ты бы увидел, — повторила она. — Женщины не достаточно умны, чтобы скрыть это. Ньют взглянул внимательно в лицо Катарины. К своему ужасу она поняла, что то, что она сказала было правдой, женщина не может спрятать любовь. Сейчас Ньют видел любовь. И он сделал то, что должен был сделать. Поцеловал ее.
— С тобой просто невозможно! — сказала она, когда Ньют отпустил ее. — Разве? — Не надо было делать этого. — Тебе не понравилось? — А чего ты ждал?
— сказала она. — Дикую, всепоглощающую страсть? — Говорю тебе, я никогда не знаю, что может случиться потом. — Будем прощаться, — сказала она. Он чуть нахмурился. — Хорошо, — сказал он. Она повторила еще раз: — Я не жалею, что мы поцеловались. Мне было хорошо. Надо было нам раньше целоваться, мы были так близки. Я буду помнить про тебя, Ньют… счастливо. — Тебе того же, — сказал он. — Спасибо, Ньют. — Тридцать дней, — сказал он. — Что? — не поняла она. — Тридцать дней за решеткой, — сказал он. — Столько будет стоить мне один поцелуй. — И… извини, — сказала она. — Но я не просила тебя идти в самоволку. — Я знаю. — Конечно, ты не заслуживаешь геройской награды за такой глупый поступок, — сказала она. — Должно быть здорово быть героем, — сказал Ньют. А Генри Стюарт Чезенс — герой? — Мог бы быть, если представиться случай, — сказала Катарина. Она с беспокойством отметила, что они пошли дальше. Прощание было позабыто. — Ты в самом деле любишь его? — спросил он. — Конечно я люблю его! — ответила она горячо. — Я бы не выходила за него замуж, если бы не любила его. — Что в нем хорошего? — В самом деле! — воскликнула она. — Ты не понимаешь, что обижаешь меня? Много, много, много хорошего. Да. И много, много, много плохого тоже. Но это не твое дело. Я люблю Генри. И я не намерена обсуждать с тобой его плюсы. — Прости, — сказал Ньют. — В самом деле! — сказала Катарина. Ньют снова поцеловал ее.