Что же будет дальше, после… — она замялась — представления?
— Это уж зависит от Фрезера, — усмехнулся я, — и от мастерства вашего мужа.
— Хорошо, — кивнула она. — Значит, вы заедете за нами в девять тридцать?
— Именно так. И не забудьте, что в кабинете Фрезера вам надлежит выглядеть несчастной, страдающей супругой.
— Если вы помните, я — актриса! — парировала Адель. — Вы полагаете, его сразу оставят в клинике насовсем?
— Сомневаюсь. Но ваш муж окажется под наблюдением, для начала неплохо. И на первое время я оплачу содержание Никки в лечебнице. Пожалуй, это даже лучше, чем немедленное признание Николаса сумасшедшим.
— Время покажет, — заметила миссис Блейр. — Надеюсь, вы понимаете, что я расплачусь с вами полностью лишь после того, как буду уверена в благополучном исходе дела?
— Конечно, — я усмехнулся. — И скажите Никки-бою, что нашли доктора по телефонному справочнику.
— Вы хотите что-то добавить? — посмотрела она выжидающе.
— Поцелуйте за меня Аубрея, — улыбнулся я. — Как вы думаете, этот терьер не перебежит на сторону папаши?
В следующее мгновение она залепила мне пощечину. Кольцо с бриллиантом впилось в щеку.
Я поднялся и за пуговицу роскошного платья притянул ее к себе, затем обхватил за плечи и прижался губами к губам. Ее тело обмякло и некоторое время было послушным, но потом напряглось. Она начала молотить кулаками по моей груди. А я тем временем позволил своим рукам соскользнуть на ее талию и затем на округлые бедра. Она отшатнулась.
— Вы… Вы… — задыхалась Адель от негодования.
— Когда занимаешься грязными делишками, невольно общаешься с такими же людишками, — сказал я спокойно. — Я грязный человек, миссис. — И дважды ударил ее по лицу.
Она уставилась на меня с открытым ртом, словно не могла поверить, а через секунду ринулась отомстить, размахивая руками. Я бесцеремонно оттолкнул ее.
— Возможно, раньше вы не боялись мужчин, дорогая.
— Я… я…
— Вы хотите сказать, что будете ждать меня завтра, в девять тридцать!
— Я убью вас! — прошипела она.
Мадам вылетела из кабинета, хлопнув дверью. Впрочем, я умер бы от удивления, поступи она иначе. Такой характер по мне. Я сам грубиян и знаю это, но я привлекательный грубиян.
Десятью минутами позже дверь без стука отворилась, как и накануне, будто переключили программу телевидения. Но на этот раз вошли двое — Конфуций и, вероятно, его помощник.
Конфуций аккуратно закрыл дверь и посмотрел на меня.
— Вы что-нибудь здесь забыли? — удивился я.
— Ты не извлек урока из первой встречи, Бойд, — спокойно ответил он. — Придется сломать тебе шею.
Я взглянул на его сообщника. Весил он не менее 350 фунтов, этакая глыба с гладкими, зализанными назад, волосами.
Вынув сигару из верхнего кармана, он откусил кончик и выплюнул к моим ногам. Его голубые глаза обдавали холодом, а вообще этот тип был похож на бульдозер — клубы дыма он пускал мне в глаза.
— Херби, — кивнул толстяк в сторону Конфуция. — Он защищает мои интересы.
— Херби? — я с интересом оглядел Конфуция. — Неужели мать назвала его так! Восхитительная картинка из детства представляется мне. Буквально слышу слова его мамочки: "Херби, сынок, не обижай маленькую девочку, ее крики разбудят всю округу!" Хорошенькое имечко для психопата!
— Мне начинает это нравиться, Бойд, — зловеще заметил Херби.
— Повторяю, — проговорил толстяк, — Херби защищает мои интересы.
— Выходит, Адель Блейр ваш интерес — Я окинул его взглядом. — Думаю, для нее вы чересчур толсты.
— Адель действительно интересует меня, — сказал он.
— Очень рад. Продолжайте.
— Мое имя Лемб.
— Читал вашу книгу, — ответил я. — А сейчас вы финансируете постановку старины Вилли?
Лемб махнул рукой в сторону Херби.
— Этот Бойд просто нахал. Я зря теряю время, болтая с ним. Слов он не понимает.