— Ну, мы поедем. До встречи, миссис Олдридж! — сказал он, вставая. — Верну Вашу внучку к девяти.
— Повеселитесь, детки!
***
Лиззи полностью расслабилась в его присутствии. Как только они приехали, он расстелил одеяло и выгрузил корзину. Они поужинали, наслаждаясь видом и беседой на общие темы. Джон мало что мог рассказать о себе, так как ничего не помнил, поэтому больше слушал девушку, расспрашивая о ее жизни и увлечениях. Лиззи оказалась не такой уж простой, когда отбросила свое смущение. Он с удивлением отметил, что ему искренне интересно в ее обществе.
— Почему ты не уезжаешь отсюда? — спросила она, наверняка прощупывая почву.
— Не хочу, — солгал Джон. — Я ездил с Джерри пару раз в большой город и понял, что мне не нравится вся эта атмосфера. Хотя, я по сути ничего и не имею, жизнь здесь мне нравится, а люди уже кажутся родными.
Лиззи одарила его долгим изучающим взглядом, и, будто решив что-то для себя, улыбнулась.
— Я думаю точно так же. Многие этого не понимают, думают, что меня держит бабушка, но это не так. Я хочу прожить здесь всю свою жизнь. Разве это не замечательное место?
— Лучшее на свете, — согласился Джон.
Мужчина взял ее ладонь в свою руку и легко сжал.
— Давай потанцуем.
Лиззи удивленно рассмеялась.
— Здесь? Без музыки?
Джон встал на ноги и поднял ее, потянув за руку.
— Я слышал, как ты поешь в церковном хоре. И мечтал, что когда-нибудь ты будешь петь для меня, пока мы танцуем.
Он не мог понять, откуда в его голове взялась эта слащавая чушь, но на нее подействовало. Лиззи затаила дыхание и широко улыбнулась, очаровательно краснея. Он притянул ее к себе и начал медленно покачиваться. Девушка начала тихо напевать песню о любви, смотря куда-то за его плечо, пока, наконец, не преодолела смущение. Ее голос окреп, а взгляд поднялся, встречая его собственный. В больших голубых глазах плескалась радость, а сердце у его груди билось часто и громко. Он ощущал это, даже не прижимая ее вплотную к себе. Они медленно танцевали в свете уходящего заката, под звуки ее чарующего голоса, и, Джон понимал, что не только Лиззи попалась на крючок.
Глава 3
На следующий день Кьяре пришлось все же поехать на осмотр к врачу. Колики у Тори не прошли и они промучились вторую ночь без сна. Обычно, на кормление по ночам вставала няня, но когда дочь болела, Кьяра сама ухаживала за ней. Ей казалось, что в ее руках девочке становится лучше, да и сама она успокаивалась, баюкая в руках свою любимую малышку.
Врач сказал, что нужно будет снова поменять смесь для питания, если через пару дней Тори так и не станет лучше. Кьяра хотела сделать это немедленно, но доктор Гельцман объяснил, что организму нужно время, чтобы привыкнуть. По дороге домой, Тори, наконец-то, заснула. Кьяра высадила няню с дочерью у дома, а сама поехала в офис юридической компании. Этим утром позвонил Хэйс и попросил ее заехать.
— Подождите меня снаружи, присутствия Норы вполне достаточно, — сказала она охране перед тем, как зайти в здание в сопровождении горничной.
Впервые в офис Ноа она попала уже после его смерти. Кьяра хорошо помнила дорогу в кабинет Хэйса, поэтому сама поднялась на лифте, не ожидая, пока он пришлет за ней секретаря. При ее появлении, его секретарь вскочил с места и, учтиво поздоровавшись, попросил Кьяру присесть. У Хэйса был другой посетитель. Девушка села на диван с раздраженным вздохом. Она ненавидела ждать.
— Я так и сделаю. Спасибо, мистер Хэйс!
Из кабинета Хэйса вышла женщина и, кивнув Кьяре в приветствии, направилась к лифту.
— Можете зайти, — сказал ей секретарь.
Кьяра коротко постучала, прежде чем войти вместе с горничной.
— Добрый день, леди Кьяра, — поздоровался он, вставая. — Прошу Вас, садитесь.
— Добрый день, Глава Хэйс.
Кьяра прошла и села на предложенный стул, указав горничной на диван у дальней стены.
— Я прошу прощения за то, что вызвал Вас в офис, но у меня очень мало времени. Речь пойдет не о делах, а о личном.
Кьяра напряглась.