-- Больно ущипнул ее и засмеялся, глядя искоса ей в глаза с многозначительностью опытного сердцееда -- так он глядел на своих двух избранниц в каждом рейсе "Бремена".
Под знаком поворота на Девятую авеню, на Двенадцатой улице, у столба, на постаменте, ждали в темноте Чарли с доктором Страйкером.
-- Я... я...-- начал Страйкер; ему пришлось снова сглотнуть слюну, чтобы сказать несколько слов.-- Интересно, придут ли они,-- наконец с трудом вымолвил он шепотом, на одной ноте.
-- Придут, куда они денутся,-- откликнулся Чарли, не отрывая глаз от небольшого треугольника парка вверх по Двенадцатой улице, где она соединяется с Девятой авеню.-- Сэлли -- женщина мужественная, ей отваги не занимать. К тому же любит моего чокнутого братца, будто он не художник, а президент Соединенных Штатов и в нем соединились черты Ленина и Микеланджело. И вот он пошел на судно и ему выбили глаз.
-- Он очень хороший человек -- твой брат Эрнест. У него есть свои истинные идеалы. Мне очень жаль, что сейчас все это происходит вот с такими людьми, как он,-- просто смотреть противно... Это не они?
-- Нет, две девчушки из Христианского союза молодежи, он на углу.
-- Каким он всегда был веселым человеком,-- продолжал Страйкер, не переставая торопливо сглатывать слюну.-- Всегда так заразительно смеялся; всегда знал, о чем говорит. До его женитьбы мы часто выходили вдвоем, и всегда наши девушки, и его и моя, кто бы они ни были, непременно все свое внимание уделяли только ему, все время. Я не возражал. Я люблю твоего брата Эрнеста, словно он мой младший брат. Прямо плакать хочется, когда вижу, как отрешенно сидит он за столом, прикрывая выбитый глаз и зубы, молча, не принимает никакого участия в разговоре, а лишь слушает, что говорят другие.
-- Да,-- согласился Чарли,-- да. Послушай, Страйкер, почему бы тебе немного не помолчать, а?
-- Прости,-- заговорил еще быстрее врач, преодолевая сухость во рту,-я не хочу тебе мешать, беспокоить. Но я должен выговориться. В противном случае, если я буду долго стоять молча,-- то могу вдруг от страха убежать отсюда и бежать не останавливаясь аж до Сорок второй улицы. Я не могу молчать в такой ответственный момент, извини.
-- Черт с тобой, болтай! -- великодушно разрешил Чарли, похлопывая друга по плечу.-- Выкладывай немедленно все -- все, что накипело на сердце.
-- Я пошел на это только для того, чтобы помочь Эрнесту.-- В темноте Страйкер прислонился спиной к столбу, стараясь унять дрожь в коленях, и продолжал, обрадованный поощрением со стороны Чарлза: -- Я разработал тут одну теорию... Она заключается вот в чем: когда Эрнест узнает, что мы сделали с этим Лугером, он наверняка воспрянет духом, это станет для него чем-то вроде трамплина. Так я оцениваю психологическую сторону возникшей ситуации. Почему мы все же не захватили с собой какую-нибудь железку? Ну дубинку, нож, стамеску, кастет...-- Он засунул обе руки в карманы пальто, чтобы его друг не видел, как сильно они дрожат.-- Будет очень плохо, если мы все смажем... Как ты считаешь -- плохо, если мы его упустим, а? Что скажешь, Чарли?
-- Ша! -- прошипел ему Чарлз.
Страйкер посмотрел на улицу. Там, в конце, показалась парочка.
-- Это они! Сэлли, узнаю ее пальто. А рядом с ней этот негодяй, этот вшивый немец...
-- Ша, Страйкер, ша!
-- Как мне холодно, Чарли. А тебе? Теплая, кажется, ночь, а я...
-- Да заткнись ты, ради Бога, наконец! -- вспылил Чарлз.
-- Мы с ним справимся! -- прошептал Страйкер.-- Да, Чарли, я, конечно, заткнусь, охотно заткнусь, Чарли...
Сэлли и Лугер медленно шли вниз по Двенадцатой улице. Лугер обнимал ее за талию, и их бедра все время соприкасались при ходьбе.
-- Какой хороший фильм мы посмотрели! -- журчал Лугер.-- Обожаю Дину Дурбин1: как молода, свежа -- просто конфетка. Очень похожа на тебя.