Улица была узкая, грязная, магазинов здесь было мало. Заметив японский магазинчик, с вывеской "Антикварный магазин Кано", она направилась к нему, полагая найти там телефон.
Луиза схватила ее за руку.
- Пенни, ты туда не пойдешь!
- Почему?
- Это же Дорр стрит - самое ужасное место в Ривервью.
- Не глупи, - усмехнулась Пенни. - Днем она совершенно безопасна. Я пойду одна, если ты боишься.
С негодованием отвергнув предположение, что она боится, Луиза пошла рядом с подругой.
Дверь в магазин мистера Кано была приветливо приоткрыта. Остановившись на пороге, девушки ощутили приятный запах сандалового дерева.
Луиза и Пенни вошли так тихо, что пожилой, седовласый владелец магазина не сразу заметил их. Он сидел за высокой стойкой, поглощенный каким-то шитьем.
- Добрый день, - сказала Пенни.
Японец поднял глаза и быстро сунул свою работу под прилавок. Выпрямившись, он поклонился девушкам.
- Можем ли мы воспользоваться вашим телефоном, если он у вас есть? - спросила Пенни.
- Мне очень жаль, мисс, - ответил японец и снова поклонился. - У меня нет телефона.
Пенни кивнула, рассеянно дотронувшись пальцами до подноса с крошечными фигурками из слоновой кости. Смотревший на нее японец воспринял ее праздное любопытство как любопытство покупателя, и выставил перед ней еще несколько вещей. Искушение было слишком велико, и, не смотря на более чем скромную оставшуюся у нее сумму денег, после бесконечных уговоров, она приобрела пару деревянных сабо. Владелец магазина вышел в заднюю комнату, намереваясь завернуть ее покупку.
Едва он скрылся, как Пенни возбужденно повернулась к своей приятельнице.
- Лу, ты заметила, как смешно он засуетился, когда мы вошли?
- Да, он не хотел, чтобы мы разглядели, над чем он работает.
- Именно это я и подумала! Но мы провели мистера Кано!
Не дав возможности Луизе высказать протест, Пенни заглянула за стойку.
- Вот оно, - прошептала она. - Но что это?
В картонной коробке лежал моток того, что, как казалось на первый взгляд, было тонкой черной шелковой веревкой. Любопытствуя, Пенни подняла его, обнаружив несколько поперечин.
- Теперь понятно! - воскликнула она. - Это лестница, Лу! Лестница из шелка!
<p>
ГЛАВА 2. ШЕЛКОВАЯ ВЕРЕВКА</p>
Едва Пенни произнесла эти слова, как почувствовала сильный рывок за юбку. Она быстро обернулась. В дверях стоял старый японец. Его губы растянулись в неприятной улыбке.
- Мы... мы просто увидели эту шелковую веревку, - пробормотала Пенни, надеясь достойно выкрутиться из сложившейся ситуации. - Надеюсь, вы не против?
Японец пристально смотрел на девушку, его лицо превратилось в бесстрастную маску. Он не произнес ни слова; теперь в его глазах ясно читались гнев и подозрение.
- Могу я узнать, для чего она используется? - спросила Пенни. - Она продается?
Японец проигнорировал заданные ему вопросы.
- Мне очень жаль, что я заставил вас ждать, - мягко произнес он. - Вот ваша сдача, пожалуйста.
Пенни знала, что заслужила упрек. Взяв деньги и пакет, она, вместе с Луизой, быстро вышла из магазина. Заговорили они, только отдалившись от него на значительное расстояние.
- Пенни, ты опять втянула нас в неприятности! Попомни мои слова, твое любопытство навлечет на нас беду.
- По крайней мере, я узнала, что он спрятал под прилавок, - усмехнулась Пенни. - А этот японец, похоже, не очень-то хотел отвечать на мои вопросы.
- Ты его в этом обвиняешь? Не наше дело, что лежало у него в коробке под прилавком.
- Возможно, нет, Лу, но ты должна признать, что он странно повел себя, когда мы вошли в магазин. Как будто мы застали его за чем-то предосудительным.
- Естественно, он был удивлен. Мы вошли так тихо.
- Тем не менее, я нисколько не жалею, что заглянула под прилавок, - продолжала Пенни. - Мне нравится узнавать.
- В этом я с тобой согласна!
- Лу, для чего, по-твоему, нужна шелковая лестница? Кто пользуется ими и с какой целью?
- Откуда мне знать? Пенни, ты задаешь столько вопросов, что вполне могла бы занять место ведущей какой-нибудь радиовикторины.
- Не помню, чтобы мне доводилось видеть прежде шелковую лестницу, - продолжала Пенни, никак не отреагировав на шутку подруги. - Как ты думаешь, ей могут пользоваться акробаты?
- Нет, насколько я знаю, - ответила Луиза. - Если бы я была на твоем месте, то обеспокоилась бы более серьезными вещами, чем простой шелковой лестницей.
- Мир переполнен серьезными вещами, - вздохнула Пенни. - Но тайна! С ней сталкиваешься не каждый день.