Она подозревала, что бедное животное хромает, но была полна решимости не падать духом. Впереди ее ждут настоящие приключения!
На вершине холма Сорча повернулась в седле и посмотрела на противоположный берег бурного пролива – на каменистый остров, где строения монастыря потянулись к Богу. Вскоре остров заволокло туманом, Сорча подумала, что никогда больше его не увидит, и глаза ее наполнились слезами.
– Ну же, едем! – резко бросил Сэнди. – Иначе мне до субботы не обернуться!
Сорча шмыгнула носом, вытащила из рукава белый носовой платочек и вытерла щеки.
Когда она подъехала к Сэнди, он с презрением посмотрел на нее.
– В чем дело? – спросила она.
– Тебя никто не примет за парня, если ты будешь так себя вести!
Качая головой, он пустил своего пони по узкой дороге.
Сорча осмотрела себя. Мужское одеяние было идеальной маскировкой. Что же он имел в виду?
– Как именно? – спросила Сорча. – Что особенного я сделала?
– Нюни распустила, как девчонка.
– Всего раз! И то недолго.
Он промолчал.
– Больше это не повторится!
Он продолжал молчать.
– Я буду такой же крепкой и грубой, как любой мужчина!
Чтобы Сорча поняла, как легко ее обмануть, Сэнди сказал:
– У Макларена нет жены.
– Можешь войти!
Сестра Тереза улыбнулась Арну, открыв перед ним дверь в кабинет матери Бригитты.
Арну пристально посмотрел на нее. За те два дня, кoторые он здесь провел, она ему ни разу не улыбнулась, и теперь ее вежливость его испугала.
В похожее на пещеру помещение не проникал свет. Арну стал моргать, чтобы глаза привыкли к полумраку после яркого солнца. Одна свеча мерцала на столе, за которым сидела мать Бригитта, царапая бумагу пером. Он выполнял важнейшее дело, но не забыл о своей маске. Поэтому прошаркал к столу и остановился перед настоятельницей. Он широко улыбнулся и потянул себя за чуб, прикинувшись дурачком.
– Мать Бригитта, а где мисс Сорча?
Мать Бригитта положила перо на подставку, посыпала письмо песком, закрыла чернильницу пробкой и лишь после этого подняла глаза.
– А почему ты об этом спрашиваешь, Арну?
– Я должен был отвезти ее сегодня на лодке через пролив, но нигде не нашел.
– Ты и не мог ее найти.
Мать Бригитта с неспешным тщанием сложила руки на столешнице и посмотрела на Арну так, как смотрит крысолов на грызуна.
– Почему это? – насторожился Арну.
– Она уехала прошлой ночью.
Забыв о маске, он резко выпрямился и устремил гневный взгляд на властную женщину.
– Что?!
– Тебе ее не догнать.
Мать Бригитта ответила не менее гневным взглядом.
– Ты лгал нам, Арну. Ты не тот, за кого себя выдаешь.
Ее ледяной тон остудил его ярость.
Он огляделся. Во всех углах стояли монахини. Но чем могли они ему угрожать? Мать Бригитта продолжила:
– Я хорошо знаю, что человек может засунуть ноги в маленькие сапоги, если награда достаточно велика.
Проклятие! Эту женщину не проведешь. Он поднял голову.
С потолка свисала рыбацкая сеть. От нее вниз тянулась веревка.
Он снова посмотрел на мать Бригитту. Она держала конец веревки в руке. Ловушка!
– Нет! – крикнул он.
– Да.
Ее голос был совершенно спокойным. Она дернула веревку.
Он попытался бежать, но было слишком поздно. Сеть опутала его, словно он был тигром, которого собирались убить.
Нечто подобное с ним уже случалось. Но он не вернется в тюрьму. Он будет сопротивляться.
Обезумев от паники, ярости и мучительной боли, он бился, запутываясь все сильнее и сильнее.
– Прекрати, Арну. Успокойся. Мы не причиним тебе вреда.
Никакие ее слова не могли умерить его ужаса. Он не даст снова поймать его в ловушку!
Низкий, плотный шотландец вышел из-за ширмы, набросил веревку Арну на грудь. Подонок дернул за нее, стягивая петлю.
Арну стал задыхаться.
– Макларен, не задуши его! – предостерегла мать Бригитта.