Говард Роберт Ирвин - Джентельмен с Медвежьей речки (пер. А.Циммерман) стр 38.

Шрифт
Фон

Людей, проживающих по берегам Медвежьей речки, понятное дело, нельзя было отнести к разряду добродушных, но Эрат Элкинс и его двоюродный брат Джозл Гордон всегда, даже будучи в подпитии, умели находить общий язык. И вот они у меня под ногами, сплетенные так тесно, что и ножа не пустишь в дело, и ругаются самым непотребным образом.

Поскольку увещевания не возымели действия, я отобрал у них ножи и швырнул их обоих в речку. Это заставило их наконец разлепить объятия. Изрыгая кровожадные угрозы, вымокшие до нитки, они выкарабкались на берег и, не сговариваясь, бросились на меня. Видя, что ребята совсем спятили, я, ухватив обоих за волосы, стучал друг о друга башками до тех пор, пока они не перестали брыкаться, а лишь ругались и вопили благим матом.

– Разве с родственниками так поступают? – с упреком вопрошал я их.

– Пусти меня! – ревел Джоэл, скрежеща зубам и не обращая внимания на кровь, струившуюся по вискам. – Он сломал мне три ногтя, и его жизнь принадлежит мне!

– Лучше отойди, Брекенридж! – рычал, Эрат. – Еще никто не мог похвастать тем, что безнаказанно изжевал мне ухо!

– А ну заткнитесь, – не выдержал я, – и успокойтесь, пока я не начал выяснять, что крепче: ваши дурные башки или вот это, – и я сунул им под расквашеные носы свой кулачище. Оба уставились на предмет, и их пыл быстро пошел на убыль. – Ну, выкладывайте – в чем дело?

– Да ни в чем, собственно. Просто мой двоюродный братец оказался вором, – раздраженно заявил Джоэл. Эрат издал боевой клич и кинулся на родственника, но я легонько толкнул его обратно, и тот упал на торчащий ивовый пенек. – Дело было так, Брекенридж, – продолжал между тем Джоэл. – Я с этим скунсом нашел вчера в дупле старого дуба, что растет на гряде Апачей, кожаный мешочек, под завязку полный золотого песка. Ты наверняка знаешь это место – твой брат Гарфильд еще уложил там в прошлом году семерых индейцев. Мы никак не могли, решить: или этот песок положили туда недавно, либо его оставил там много лет назад какой-нибудь старатель, с которого давно уже сняли скальп и которому, получается, золото уже вроде как бы и ни к чему. В конце концов решили, что оставим золото в дупле еще на месяц, и, если за ним никто не явится, тогда уж точно станет ясно, что владелец мертв, и мы со спокойной душой его поделим. Так вот. Прошлым вечером я вдруг забеспокоился: что, если кто-нибудь, не такой честный, как я, возьмет да и свистнет нашу находку? Поэтому я решил, что как только рассветет, наведаюсь к старому дубу и проверю, на месте ли золотишко.

Эрат прервал его презрительным хохотом. Джоэл обжег противника пылающим взором и продолжал:

– Так вот. Не успел я доехать до дуба, как эта водяная крыса послала в меня из кустов здоровенную пулю.

– Врешь ты все! - завопил Эрат. - Я в то время заходил совсем с другой стороны.

– …и заметь, Брекенридж, – в безоружного, – с достоинством закончил свое повествование Джоэл. – Смекнув, что этот койот хотел убить меня, чтобы одному завладеть находкой, я тут же развернул лошадь и поскакал домой за оружием. А через некоторое время оглядываюсь и вижу, как этот скунсов сын вприпрыжку бежит за мной через кусты.

У Эрата в уголках рта выступила пена.

– Я и не думал за тобой гнаться! – набычившись, взревел он. – Я тоже бежал домой за ружьем!

– Теперь рассказывай ты, Эрат, – приказал я.

– Этой ночью мне приснилось, будто кто-то стянул наше золото, – угрюмо начал тот, – и я пошел проверить, на месте ли оно. Но не успел подойти к дереву, как этот подлый убийца начал палить в меня из винчестера. Я побежал за ружьем и вдруг наткнулся на него самого. Он, как видно, нарочно выслеживал меня, чтобы содрать скальп.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке