5. Лизавету просят о помощи
Следом за Аттилией Лизавета по мраморной лестнице спустилась на первый этаж здания. Там девочка открыла какую-то дверь, прокричала внутрь «госпожа пришла!», затем распахнула её широко и пригласила Лизавету войти.
Комната была похожа на кабинет. Вдоль стеншкафы с книгами, свитками и какими-то приборами, кристаллами, фигурками. Чаши, кувшины. Что-то ещё, чему Лизаветамузейный работник! и названия-то не знала.
У окна стол и два мягких кресла. Из одного навстречу ей поднялся, очевидно, хозяин кабинета.
Приветствую вас, госпожа Элизабетта, обладатель бархатного голоса из ночного кошмара, он забавно выговаривал это второе «э». Меня зовут Астальдо.
Он был не слишком высокЛизавета совсем немного подняла голову, чтобы рассмотреть его. Лет тридцати пяти, по привычным ей меркам. Изящен и рыжеволос. Тёмные глаза смотрели внимательно, и как-то неуютно стало Лизавете под этим взглядом.
Просто Астальдо и всё? нахмурилась она. Это нормально и вежливо?
Я маг Ордена Сияния, поэтому моё родовое имя не имеет никакого значения, ответил он с улыбкой. Вы можете обращаться ко мнегосподин Астальдо, это будет вежливо. Располагайтесь, разделим трапезу, и я отвечу на ваши вопросы.
Он сел только после того, как она угнездилась на скользкой жаккардовой обивке кресла. Налил ей в стеклянный стакан прозрачной жидкости из кувшина. Она взяла и нерешительно понюхала. Запаха не было.
Это просто вода, госпожа Элизабетта, он налил себе в такой же стакан. У нас здесь нет разносолов, но я не знаю, к какой пище вы привыкли, и осмелился предложить вам разное.
Было страшновато, но очень хотелось пить. Она выпила всю воду, и тут же он налил ей ещё. На вкус вода была много лучше той, которой здесь чистили зубы.
Видимо, он как-то подал какой-то знак. Дверь отворилась, двое в тех самых подпоясанных хламидах внесли подносы с тарелками и принялись их расставлять. Сырыразные, какие-то копчёноститри или четыре вида, овощи варёные, овощи свежие, хлеб тонкими ломтикамибелый и чёрный. Им обоим поставили по стеклянной тарелке, каждому подали нож и забавную двузубую вилку с ажурным чеканным узором. Приборы были очень похожи на серебряные.
В одной мисочке лежали оливки, в другойчто-то, похожее на сливочное масло. В блюде побольшенарезанный пирог с какой-то начинкой.
В желудке у Лизаветы громко заурчало. Маг Ордена Сияния Астальдо вежливо сделал вид, что не заметил ничего.
Прошу вас, приступайте. Это обычная хорошая еда. Вы провели без сознания три дня, вам необходимо поесть, хотя бы немного.
Три дня? так вот почему она так хорошо выспалась!
Это как её дома-то потеряли!
Да, госпожа Элизабетта, три дня. Переход дался вам непросто. Давайте таквы будете есть, я буду рассказывать, он словно гипнотизировал взглядом, Лизавета послушно взялась за вилку и нож.
Кусочек мяса оказался как будто от варёного со специями языка, мягкий и нежный. Оливки с рыбной начинкой всё равно что сами просились в рот. Сыр поражал разнообразием вкусов, а пирог испекли с мясом, мягким творожным сыром и травами.
Тем временем Астальдо рассказывал, и Лизавете совсем не нравилось то, что она слышала.
Вы находитесь на территории Великого Герцогства Фаро, которым правит герцог Гульэльмо Фаро, да продлит его дни Великое Солнце. Город тоже называется Фаро, это столица. Великому Герцогу подвластны все острова здешнего моря и большая территория на суше. Непосредственно же вашу особу имеет честь принимать Орден Сияния, один из трёх имеющихся в нашей Церкви орденов. Два другихОрден Луча и Орден Светатоже имеют свои резиденции в Фаро.
Здесь распоряжается епископ Амброджо, онодин из высших чинов Ордена Сияния. Как и я, но я маг на службе Ордена, а маги не приносят церковных обетов.
Да, в нашей жизни очень большую роль играет магия, я так понимаю, что в вашем мире магии нет. Ничего страшного, госпожа Элизабетта, вы привыкнете.
К чему именно я должна привыкнуть? холодно поинтересовалась Лизавета.
К магии в повседневности. Но об этом чуть после. Мы призвали вас сюда потому, что нам нужна ваша помощь.
Это было более чем странно.
Как этовам нужна моя помощь? Какое отношение я имею к вам и вашим магам?
Читать про такое в книжках забавно, а вляпаться самойкак-то не очень. Но нужны детали, конечно же.
Давным-давно, торжественно начал Астальдо, когда божественное Солнце навсегда поднималось в небеса и оставляло своих детей на Земле, был задуман и воплощён артефакт, сокрывший в себе великое могущество. Тот, кто владел этим артефактом, мог возглавить все расселившиеся по тверди земной народы и победоносно завершить великую битву с Первозданной Тьмой. Однако Великий Скипетр был разделён на три части, и все они оказались скрыты от людей, ибо не должна такая сила и мощь оказаться не в тех дурных руках.
Прошли века, и однажды благочестивой праведнице Марте было явлено видение, после которого она изрекла пророчество: собрать все три части Великого жезла сможет только тот, кто родился за пределами нашего мира. От другого сокровище скроется, и невозможно будет различить его среди пыли повседневности. И найдет чужестранец Великий Скипетр, и вручит его достойному, и будет после того на землях Герцогства Фаро мир и порядок.
Увы, несмотря на многие попытки, Великий Скипетр не найден до сих пор. Многие пытались найти его, но не зная о пророчестве, не преуспели. Дальше всего в поисках продвинулся именно Орден Сияния, который я сейчас представляю перед вами, госпожа Элизабетта. Дело в том, что праведница Марта уединённо жила в одной из обителей Ордена, и о её пророчестве неизвестно за орденскими стенами. Поэтому все ищут не там и не так, и конечно же, ничего не находят. Поиски Скипетра уже превратились в красивую легенду, или же присловьео том, чего не достичь никогда. Когда говорят о чём-то невероятном, то нередко прибавляютэто случится, когда найдётся Великий Скипетр.
Служители же Ордена Сияния хранят Большую Книгу, в которой издавна описан ритуал поиска подходящих героев во внешних мирах. Давным-давно по всей обитаемой Вселенной были рассыпаны маяки, чувствительные к особенностям поиска. Они находят подходящих героев и приводят их к нам. Скажите, вы не встречали в своём мире никакого странного предмета?
Лизавета расхохоталась так, что схватилась за край стола, чтобы не свалиться.
Знаете, сколько странных предметов меня обычно окружает?
Угу, напугал ежа голой задницей. То есть рассказал фондовику про странные предметы.
Наш должен выглядеть странным даже в сравнении с другими.
Лизавета задумалась а ведь и правда, она пыталась отчистить ту круглую хрень от грязи, а она нагрелась и зашевелилась.
Такая маленькая и круглая металлическая штука?
Наверное. Когда вы появились перед нами во время обряда, у вас было что-то в руках. Но потом эта вещь рассыпалась в прах. Так обычно и бывает. Задача маякапривести кандидата к нам, и только. Он выбрал вас и привёл.
Ну так он ошибся. Пусть уводит обратно. А если он рассыпался, то у вас же найдётся другой, правда? нахмурилась Лизавета.
Нет, госпожа Элизабетта. Маяки не ошибаются. Более того, вашу кровь проверили на пригодность, и она полностью подошла. Вытот человек, при помощи которого мы обретём могущество и славу.
Да бред это всё, продолжала упорствовать Лизавета. Яне герой, ясно вам? Я самая обыкновенная. Даже не ролевик ни разу, чтобы играть в эту вашу магию и прочие артефакты. И в квесты не хожу, и в компьютер не играю.
А вот теперь я не понимаю, о чём вы, улыбнулся Астальдо. Я не знаю, что такое эх, я даже слов этих уловить и произнести не могу. Вероятно, их просто нет в нашем языке.
Кстати! Почему я понимаю вас и могу с вами объясниться? ну да, так-то попаданкам положено сначала тупить, ничего не понимать и учить местный язык.
Потому что во время обряда призыва кандидат проходит первичную подготовку. Вам предстоит странствовать по нашему миру, вы должны понимать, о чём говорят и что происходит вокруг.
Кто же выдумал этот чудесный обряд? иронически спросила Лизавета.