Дракон нашего времени - Маргарита Ардо страница 9.

Шрифт
Фон

«Всё-таки машинаэто восхитительное чудо техномагии»,  признал Иррандо.

Конечно, расправив крылья, он бы полетел гораздо быстрее, но принц не забывал об угрозе попасть в неизвестный зоопарк к крокодилам. Око ведь не зря предупреждало! И то, с каким пренебрежением Аня отзывалась о крокодилах, заставляло лорда Лонтриэра проявлять разумную осторожность. Сначала нужно было понять, как обстоит всё в этом мире, чтобы не наломать дров. Но главноеон и так уже мчался в Москвутуда, где живёт Аня, его любимая, нежная Анрита, в беспокойстве о которой заходилась душа. И о малыше под её сердцем.

Глава 5

Златокосая красавица сидела в кресле, похожем на трон, и гневно сверкала глазами:

 Где Иррандо?! Я же просила, господин Куррвимаэтр, избавиться от выскочки из другого мира, а не от моего любовника!

 Бывшего,  вставил маг, кривясь от недовольства.

 Любовники бывшими не бывают! По крайней мере, мои!  вопила леди Марриора.  Но вы видите тут лорда Лонтриэра? Где он: под кроватью? За пологом? Может, на балконе? Нет! Его здесь просто нет! Ни в печали, ни в радости, к вселенскому дьяволу! И вообще нигде нетвся дриэррская стража с ног сбилась! Куда вы его дели, скажите на милость?!

 Сия загадка велика есть,  ответил, поджав губы, маг.  Вы правы, все служители храма теряются в догадках. Принц вошёл в алтарь Великого Ока за двенадцатью дверями и больше не вышел. Помещение было пустым, когда двери раскрылись снова.

 И что это может значить? Око растворило его? Забрало к себе?  тяжело дышала от гнева леди Марриора.  Зачем Оку молодой, красивый принц? Он мне нужен, мне! Моё тело остынет скоро без его прикосновений! И что же мне скажете делать? Смириться?!

 Вряд ли у вас получится  сказал маг.  А насчет исчезновения По самым смелым предположениям, Око могло помочь седьмому принцу отправиться за избранницей в её мир.

 Разве это возможно?!

 Великое Око может всё. Оно ведь управляет остальными шестью мирами равно, как и нашим.  Маг нервно дернул застрявшую в других звездочках чётку.  Миледи, вы обещали вспомоществование в наш прошлый разговор. Работа выполнена. Избранница переброшена в иной мир. Извольте оплатить.

Леди Мариорра встала и прошлась вглубь будуара. Её роскошный халат из мягчайшего белого бархата с алым подбоем распахнулся, обнажив точёные ножки в расшитых золотом туфлях, но миледи это не смутило. А вот маганаоборот.

 Работа выполнена не до конца,  жестко сказала она.  Я не плачу за недопечённые пироги, только за готовые.

 Но миледи, согласно нашему уговору я сделал всё. Отвечать за действия принца Иррандо я не должен. И уж тем более,  маг изобразил благообразие на бородатом лице,  не могу знать, что предпримет Око.

 А знатьтоже ваша работа! Или вы зря жрецом зовётесь?  фыркнула леди Марриора.

Всё-таки подошла к перламутровому сундучку в стенной нише. Достала из него небольшой, туго набитый кошель и резко бросила им в Куррвимаэтра. Попала в плечо, тот скривился, но наклонился подбирать деньги.

 Больше не заслужили Милостыню я не раздаю.

 Чего вы ещё хотите, миледи?  маг, кажется, терял терпение.

 Мои цели предельно ясны. Иррандо должен быть тут, а не с ней. А он Вдруг он вообще решит там остаться?! Это недопустимо! Непозволительно!  лед Марриора снова повысила тон.  Вы говорили, в нашем мире её защищает магия, но в другом-то магия эту нахалку не защищает. Ежели есть портал в тот мир или его можно настроить, значит, надо довершить дело, порученное вам. Иррандо вернуть на Аллес, а леди Анну  златовласая красавица сделала зловещую паузу и тихо произнесла:  убить.

 Но как?  возмутился Куррвимаэтр.  Портал между мирами может открыть или само Око, или двенадцать магов

 Или маркатаррский колдун. Где он, кстати?

 Вернулся в Парфению.

 Он всё еще страдает от чар избранницы?

 Не знаю, но могу предположить, что да. Если Верховный маг Альказадр не смог понять, что же за ведьмовство властвует над Арргарром, вряд ли с ним справятся Маркатаррские ритуалы.

 Прекрасно! Местьчудесная движущая сила!  заявила леди Мариорра, скрестив на груди руки.  Полагаю, над господином Арргарром, поющим странные песни, будут смеяться и при дворе Маркатаррского короля. Какой первый советник и великий колдун стерпит это? И не будь я леди Марриора, вдова великого дракона и огнеборца, главнокомандующего Северным войском, лорда Бордриэрра, если король чёрных драконов не сместил с должности колдуна, который не справился с заданием государственной важности!

 Возможно, ему даже будет велено исправить оплошность,  согласно закивал маг,  и всё-таки доставить деву для снесения яйца.

 Нет! Сюда эта дрянь вернуться не должна! Итак,  сухо констатировала леди Мариорра,  вы разыщите Арргарра и будете давить на месть. Обманите, если надо.

 Как скажете, миледи,  сказал Куррвимаэтр,  только мне нужны средства на расходы и конспирацию.

В белобородого старца полетел ещё один туго набитый кошель.

 И за риск,  добавил он.  Отправляться магу Дриэрры во вражескую Парфению очень опасно.

 Переместитесь вашими магическими лабиринтами,  бросила коварная красавица.  Да-да, не делайте такие большие глаза. Я хорошо подслушивала дядюшкины беседы в своё время. Знала, что когда-нибудь мне они пригодятся.

 Не слишком ли вы много себе позволяете, леди Марриора?  гордо выпятил грудь Куррвимаэтр.  Вы разговариваете с одним из двенадцати избранных магов.

 За столько, сколько я заплачу вам, когда всё будет готово, я могу вас даже попросить сплясать паримасочку. С присвистом.

 А сколько вы мне заплатите?  мгновенно охрип маг.

 Двенадцать миллионов золотых дрроэнов,  заявила леди Марриора, вульгарно развалившись в собственном троне.

Маг побледнел и закашлялся.

 И полную поддержку вашей реформе или чего вы там хотите: короля свергнуть, престолонаследие изменить, мне без разницы. ГлавноеИррандо должен быть моим. И только моим. Здесь. В моей спальне. Столько, сколько я захочу!

* * *

Водитель высадил Иррандо в Москве, когда уже темнело небо, но вокруг зажигались огнине естественные, как цветы в садах, а тоже плоды техномагии.

Ошалевший от впечатлений и размахов, лорд Лонтриэр шёл по необычному городу, заставляя себя держать осанку и не показывать удивление происходящим вокруг, ведь дракону королевской крови робеть не пристало.

И всё же он робел, ошарашенный и немного придавленный тем, как шумела, гудела, мчалась куда-то жизнь города, подпирающего домами небеса. Причем совсем не башнями королевских замков и дворцов. С виду дома были простыми и прямоугольными, без изысков. Да и королей столько не бывает!

Голова кружилась. Ожившие картинки светились на зданиях. Повозок, тьфу, машин было по пять полос с каждой стороны широченной дороги. Деревьев мало, дышать нечем. Возможно, потому что луны и звезды замещали фонари, к которым тянулись по улицам канаты. Иррандо то и дело щипал себе кожу на кисти, чтобы удостовериться, что не спит и не сходит с ума, как люди, что шли по пешеходной части сплошным потоком и разговаривали сами с собой. Одежды странные, прически, лица

«Удивительное дело,  думал Иррандо,  все женщины одеты в штаны и юбки, которые даже щиколоток не прикрывают. И никто не обращает на это внимание Силен здесь феминизм, или мужчины слабы».

Впрочем, жителям Аниной столицы, по всей вероятности, было безразлично, кто как одет. И на кольчугу Иррандо тоже не пялились. Только пара молодых людей в ярких куртках и синих штанах, которые тут были чуть ли униформой для мужчин и женщин, гыкнули и заявили:

 Эй, чувак, Роскон в этом году аж в сентябре! Ты рановато!

Иррандо заинтересовался:

 Какой Роскон? Турнир для рыцарей?

Парни дружно расхохотались и со словами: «В образ вошёл. Весеннее обострение» скрылись за железными дверьми. Оскорблённый, принц бросился за ними и дёрнул за ручку, но она не поддалась.

Тут раздался рёв, Иррандо инстинктивно пригнулся, ожидая, что с облаков может спуститься железное чудище с сараями на прицепах. Нет, ошибсяпо небу быстро летело огромное крылатое существо размером с Маркатарра. И на него тоже никто даже глаз не поднял.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора