V
Старики, хозяева фермы, казалось, были только рады странным гостям. Супруга хозяина тут же увела миссис Уэлдон и её сына в дом, что-то говоря им почти без остановки. И куда только делась та временами злая, как оса, женщина, что гоняла нас со старым фермером, как двоих нашкодивших котят.
Ты как, парень, курить снова не надумал? спросил у меня старик, набивая трубку душистым табаком.
Я только головой покачал в ответ: после ранений и переломанных рёбер до сих пор от табачного дыма подташнивало.
И что теперь? раскурив трубку, поинтересовался старик. Будем держать оборону от Рохо?
А откуда им знать, что я привёз женщину к вам? удивился я.
Та вдова, о которой ты рассказал, я вкратце поведал ему историю спасения миссис Уэлдон, это сестра матери Рамона и Мигеля. Её муж и есть тот самый дальний родич моей старухи, что привёз тело сына. Даже не он привёз, если честно, а сынок её, Эстебан Рохо. Он должен бы другую фамилию носить, но как вошёл в дело стал зваться Рохо, как остальные. А она овдовела тогда же, когда убили моего мальца.
Он помолчал какое-то время и добавил.
Знает она дорогу на нашу ферму, вот какое дело.
Оборону держать нет нужды, ответил я. Вечером мы уедем с фермы, и вам лучше с нами податься.
Да куда уже нам деваться со старухой, отмахнулся хозяин фермы, останемся здесь. Ничего от меня Рохо не узнают.
Женщина, что я привёз к вам, только старается показаться сильной, сил у неё уже мало осталось. Без помощи ей не справиться, а твоя жена, как вижу, уже взяла её вместе с сыном под опеку.
Да куда нам на старости лет срываться, покачал головой хозяин фермы, поздно уже.
Однако прежней убеждённости в его словах я уже не слышал.
Нам до полуночи надо быть в Отравиле, на перроне, произнёс я, поднимаясь с крыльца, где мы сидели с хозяином фермы, и есть ещё кое-какие дела в самом городе.
А ты что же? спросил у меня старик, попыхивая трубкой. Я так понимаю, ты с женщиной не поедешь.
Нет, ответил я. Вы хотите, чтобы вас оставили в покое. Было время, когда я хотел того же. Если бы моё желание исполнилось, я бы сейчас, возможно, был уже на пути к Марнию или Рейсу. Но оно не исполнилось. Отравиль созрел для жатвы. Эта работа мне по душе, и я ею займусь.
От собственных слов покоробило, как будто газетными заголовками бросался, причём военного времени. Даже не знаю, что на меня нашло.
Первой в город съездила супруга фермера. Она купила приличной одежды для миссис Уэлдон и её сына. Такой, чтобы их не погнали с перрона, где остановится в полночь «Серебряный экспресс». Даже так вся затея с попыткой проскочить на именной поезд вместе с имперским чиновником оставалась очень большой авантюрой. Но других шансов быстро покинуть Отравиль у миссис Уэлдон не было.
О том, что сегодня в полночь астрийский землемер покидает Отравиль, я узнал случайно. Ещё когда покидал город, чтобы отправиться к усадьбе Рохо, услышал разговор двух солдат из патруля. Один посетовал, что ему надоело таскаться по пыльным улицам, другой же ответил, что недолго им осталось патрулировать: мол, чиновник узнал всё, что ему надо, и упаковал чемоданы, а не уезжает потому, что специально для него в Отравиле сделает остановку «Серебряный экспресс».
Не самый надёжный источник информации, но другого у меня не было. Я решил поставить на эту карту в надежде на удачный расклад.
Ближе к вечеру, когда супруга хозяина фермы вернулась с несколькими бумажными пакетами, они с миссис Уэлдон закрылись в доме, выставив нас со стариком и юным Джеком на улицу.
Теперь идея отправить пожилую женщину за одеждой нравилась мне всё меньше. Если кто-то обратит внимание, что жена хозяина фермы вдруг покупает дорогие платья, к нам и в самом деле могут пожаловать гости. Очень неприятные гости.
Нам есть, чем их встретить, заявил старик. Кстати, твою броню я починил и поставил на неё новый аккумулятор. Можешь примерять. У нас, мужчин, свои обновки, да?
Я воспользовался его предложением и надел нательную броню под пиджак. Теперь стал чувствовать себя намного увереннее. Для того, что задумал наворотить в Отравиле, она будет мне нужна, и очень сильно.
А вот сюрприз для незваных гостей, о котором говорил старик, поразил меня до глубины души. Когда мы спустились в подвал одного из сараев, где нестерпимо несло брюквой и турнепсом, взглядам нашим предстала самая настоящая картечница. Шестиствольный монстр прошлого века на деревянной станине. Поговаривают, что под конец войны даже их расчехлили, когда с пулемётами на фронтах совсем туго стало, но лично я ни разу не видел.
Не «Мартель», конечно, кивнул старик, но будет чем попотчевать ребят Рохо.
Мы вместе с Джеком, который вызвался помогать на общих основаниях, вытащили картечницу из подвала и установили в том же сарае. Как оказалось, сам сарай старик поставил по всем правилам военной науки: отсюда простреливались все подходы к ферме.
Джек, обратился я к парнишке, остаёшься за часового. Смотри во все глаза, и не пропусти пыль на горизонте.
Есть, сэр! вытянулся преисполненный гордости мальчик. Я не подведу.
Мы все рассчитываем на тебя, добавил я, и мы вместе со стариком, хозяином фермы, вернулись к дому.
Думаешь, справится? глянул на меня старик.
Справится, кивнул я. Уж лучше меня, да и вас тоже. Мне отдохнуть надо до вечера, с ног валюсь просто.
Так иди спать, парень, хлопнул меня по плечу старик. Гостевая комната свободна, там диван и одеяла есть. А как соберёмся, я тебя разбужу.
Я последовал его советусейчас ни о чём кроме сна думать просто не мог. Может, с ног и не валюсь, как сказал старику, но те несколько часов, что оставались до отъезда в Отравиль, лучше посвятить отдыху. Иначе в городе я уж точно буду не состоянии контролировать ситуацию.
Диван был старым, зато продавленным в нужных местах и очень удобным. Одеяла и пару подушек я обнаружил в шкафу. Устроившись на диване, я почти сразу уснул. Немного побурчал желудок, однако ничего есть и пить я не рискнул. В городе может быть очень жарко, и схлопотать пулю в живот могу запростонесмотря даже на нательную броню. Так что о еде пока придётся забыть.
Кто-то тронул меня за плечо, и я тут же сунул руку под подушку, где лежал один из «нольтов». Но как только зрение сфокусировалось, понял, что надо мной стоит старик. За окнамитемень, значит, нам пора выдвигаться в Отравиль.
Наскоро умывшись, я порадовался, что перед тем, как улечься всё же разделся. Оказалось, супруга хозяина фермы привела мой костюм в порядок, и я не был больше похож на пыльное чучело. Теперь у нас было куда больше шансов не вызвать тревогу на перроне.
В город отправились не на грузовике, оказалось, что кроме старой картечницы у хозяина есть автомобиль.
Не люблю я его, сказал старик, когда мы осматривали «Болт модель 2», стоящий в переделанном из коровника импровизированном гараже. На нём-то мальца моего и привезли сюда. Никто потом за ним не приехал, а я вот поддерживаю его на ходу, но и только. Ни разу за руль не садился.
Кожа сидений автомобиль сильно потрескалась, но и тольков остальном автомобиль был в идеальном состоянии, и даже заправлен. Хотя слабо представляю себе, где старик мог достать для него бензин в такой глуши.
Миссис Уэлдон вместе с сыном и женой хозяина фермы расположились на заднем сидении, а мы со старикомвпереди. За руль сел я, стараясь вспомнить навыки вождения, надеясь, что они не подведут меня. А то в прошлый раз я водил очень давно. Но на то, чтобы проехать от фермы до Отравиля по ухабистой дороге моих умений вполне хватило, и даже ночная тьма не стала особой преградой. Отравиль пускай и не урб, но света от него и ночью достаточноориентиром он был отличным, мимо не проскочишь.
А вы были полицейским? неожиданно спросил у старика Джек.
Почему ты так решил, мальчик? удивился тот.
Ну, автомобиль же полицейский, ответил Джек. Справа от вас держатели для дробовикатакие только полицейских машинах делают.
Нет, мальчик, усмехнулся старик как-то совсем не весело, это не полицейский автомобиль. Но дробовик в нём был, верно. Мой малец очень любил дробовики.