Дженнифер Арментраут - Отражение стр 7.

Шрифт
Фон

Попрощавшись с Мэтью, я вернулся в дом, натянул футболку и снова вышел на крыльцо, несмотря на то, что в животе урчало. Я был злой и голодный. И это не сулило ничего хорошего.

Я подошел к девушкам. Сестра тут же поднялась мне навстречу, отряхнула руки от травы, но соседка по-прежнему сидела на земле и хлопала по клумбе совком. Я обхватил Ди за плечи. Она попыталась вырваться, но я не пустил.

 Привет, сестренка.

Она с надеждой улыбнулась мне. Уж не знаю, догадалась ли она, зачем я пришел, но мне предстояло ее разочаровать.

 Спасибо, что перенес пакеты,  поблагодарила меня Ди.

 Это не я.

Сестра закатила глаза.

 Все равно. Какой же ты бываешь тупоголовый.

 Фу, как некрасиво.  Я прижал ее к себе и улыбнулся, когда Ди наморщила нос. Я почувствовал, что на нас смотрят, и поднял глаза. Действительно, девица на нас таращилась. Ее скулы порозовели от солнцаа может, от чего-то еще. Волосы были убраны в пучок, но сзади к шее прилипли несколько мокрых от пота прядей. Улыбка испарилась с моего лица. С этим пора кончать.

 Что ты делаешь?

 Я тут

 Я не тебя спрашивал,  перебил я соседку и перевел взгляд на Ди.  Что ты делаешь?

Девушка равнодушно пожала плечами и взяла горшок с цветком. Я прищурился. Она вела себя так, словно меня тут нет. С этим я смириться не мог.

Ди ткнула меня кулаком в живот. Я знал, что она может ударить куда сильнее, и отпустил ее.

 Смотри, какую мы сделали красоту!  воскликнула Ди.  По-моему, у меня талант.

Я окинул взглядом клумбу. Ну да, неплохо поработали. С другой стороны, что уж такого сложноговырвать сорняки и посадить цветы? Девушка посмотрела на меня, и я приподнял бровь.

 Что?  спросила она.

Я пожал плечами: положа руку на сердце, мне не было никакого дела до этой клумбы.

 Ну неплохо.

 Неплохо?!  взвизгнула Ди.  Это потрясающе! Мы молодцы! Ну, то есть, Кэти молодец. Я ей только помогала.

Не обращая внимания на сестру, я уставился на соседку.

 Значит, так ты проводишь свободное время?

 Что? Неужели ты снизошел до того, чтобы со мной поговорить?  улыбнулась она, а я стиснул зубы. Девушка зачерпнула пригоршню мульчи.  Да, такое вот у меня хобби. А ты что любишь делать? Мучить животных?

Я сперва даже не сообразил, что она сказала, поскольку обычно никто не осмеливался мне возражать. Сумасшедших не было. Я склонил голову набок.

 Не уверен, что стоит говорить об этом при сестре.

 Фу,  скривилась Ди.

Девушка покраснела еще больше, и я ухмыльнулся. Интересно, о чем она подумала?

 Но, уж во всяком случае, не занимаюсь такой фигней,  добавил я, указав на клумбу.

Соседка замерла. Можжевеловые щепки просыпались на землю.

 С чего ты взял, что это фигня?

Я поднял брови.

Девушка благоразумно промолчала и, поджав губы, принялась рассыпать мульчу. Я прищурился. Было видно, что она с трудом удерживается, чтобы мне не ответить, и я среагировал, как акула, учуявшая кровь в воде.

Почувствовав мой настрой, Ди толкнула меня.

 Не веди себя как идиот. Ну пожалуйста.

 Я нормально себя веду.  Я уставился на соседку.

Она вскинула брови, и я понял, что вывел ее из себя. Мне это не понравилось, хотя все же польстило, придало сил.

 Что такое? Хочешь что-то сказать, Котенок?

 Разве что попросить, чтобы ты никогда не называл меня Котенком! А такбольше ничего.  Она разровняла рукой рассыпанную мульчу, потом поднялась с колен и улыбнулась Ди.  Ты права, мы молодцы.

Она и правда решила делать вид, что меня здесь нет.

 Да,  Ди снова меня подтолкнула, на этот раз по направлению к нашему дому.  Мы молодцы. Ну и что, что это фигня. Знаешь, что я тебе скажу? Мне эта фигня нравится.

Я таращился на свежепосаженные растения. В голове не укладывалось, что Кэти делает вид, будто япустое место. Словно она меня абсолютно не боится. Это меня задело. Наверно, я не так все понял. Ну да, обычно от меня девушки не бегали. Они бегали за мной, однако одного взгляда хватало, чтобы их отпугнуть. Этой же, похоже, наплевать.

 Надо и у нас перед домом устроить то же самое,  с воодушевлением продолжала Ди.  Поедем в магазин, все купим, и ты

 Чтобы и ноги ее в нашем доме не было,  раздраженно оборвал я сестру, догадавшись, к чему она клонит.  Я не шучу.

Ди сжала кулачки.

 Вообще-то клумбу обычно разбивают не внутри дома, а снаружи.

 Плевать,  отрезал я.  Нечего ей у нас делать.

 Дэймон, не надо,  упавшим голосом проговорила Ди, и я заметил, как сверкнули ее глаза.  Ну пожалуйста. Она мне нравится.

Мне было жаль, что я причинил Ди боль, но ничего не поделать. Я тихонько вздохнул.

 Ди

 Ну пожалуйста!  не унималась сестра.

Я еле слышно выругался и сложил руки на груди. Нельзя на это соглашаться. Слишком многое поставлено на картужизнь самой Ди, к примеру.

 У тебя же есть друзья.

 Это другое, и ты это знаешь.  Ди тоже скрестила руки на груди.  Это совсем не то.

Я оглянулся на Кэти и усмехнулся. Она глазела на меня с таким видом, словно ее так и подмывало что-нибудь швырнуть в мою сторону.

 Это твои друзья. Они такие же, как ты. Не надо тебе дружить с такими как она.

 Это с какими еще «такими»?  поинтересовалась Кэти.

 Он вовсе не это хотел сказать,  поспешно вставила Ди.

 Чушь,  возразил я. Именно это я и хотел сказать. Просто девица не поняла, что я на самом деле имел в виду.

Казалось, Кэти сейчас набросится на меня с кулаками. Если бы я так не злился, вероятно, нашел бы это милым.

 В чем вообще дело?

Я ошарашенно уставился на нее. Ого-го! Ну и девица. Когда ее глаза сверкают от гнева, она кажется куда красивее, но я решил не думать об этом.

 В тебе.

 Во мне?  Она шагнула вперед. Ну точно, сейчас кинется на меня.  Я тебя даже не знаю. Как и тыменя.

 Все вы одинаковы.  Кстати, чистая правда.  И я тебя знать не хочу. Да мне это и не нужно.

Девушка смутилась, потом вскинула руки:

 Меня это вполне устраивает, приятель, я тоже знать тебя не желаю! Понял?

 Дэймон.  Ди схватила меня за руку.  Хватит.

Я не сводил глаз с Кэти.

 Я не хочу, чтобы ты общалась с моей сестрой.

 Да мне плевать, чего ты хочешь,  огрызнулась соседка.

Ничего себе. Да, я не ошибся: она меня действительно не боится. И я поймал себя на том, что мне это очень нравится.

Но смириться с этим не мог.

Я бросился к нейпожалуй, быстрее, чем следовало,  встал лицом к лицу и посмотрел ей в глаза.

 Как как ты это сделал?  Кэти вздрогнула, широко раскрыла глаза и шарахнулась от меня.

Вот так-то лучше. Теперь она меня боится. Может, я полная сволочь, но так и должно быть: в моем мире страх равен здравому смыслу.

 Слушай меня внимательно,  процедил я, напирая на нее. Не сводя с меня глаз, Кэти отступала, пока не наткнулась спиной на дерево.  Второй раз повторять не буду. Если с моей сестрой что-нибудь случится, я тебе клянусь  Я опустил взгляд и увидел, как она приоткрыла рот. Почему я раньше не замечал, какие пухлые у нее губы? Я поднял глаза и увидел на ее лице прежнее выражение: девушка понимала, что ей угрожает опасность, но тело ее считало иначе.

Ее тянуло ко мне, даже сейчас, когда я загнал ее в ловушку. И все равно я ей нравился. И от этого у меня в душе шевельнулось нечто такое, о чем я даже думать не хотел.

Я ухмыльнулся и проговорил, понизив голос:

 А ты грязная, Котенок.

Она медленно моргнула, точно в трансе.

 Что?

 Грязная.  Я помолчал, чтобы до нее дошло, и добавил:  Ты вся в грязи. А ты что подумала?

 Ничего,  отрезала она, однако румянец на ее щеках свидетельствовал об обратном.  Я же копалась в земле. И, конечно, испачкалась.

Я едва не рассмеялся над этой жалкой попыткой оправдаться, но девица по-прежнему не тряслась от страха, и это было даже сексуально.

 Есть куда более интересные способы испачкаться.  Я осекся. Откуда я взял эту фразу? Надо как-то пояснить свои слова, что ли.  Хотя не думаю, что когда-то покажу их тебе.

Шею Кэти залил интересный румянец.

 Уж лучше я вывожусь в навозе с головы до ног, чем позволю тебе хотя бы дотронуться до меня.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке