Фиктивный брак - Анна Завгородняя страница 4.

Шрифт
Фон

 Мисс Эйвери,  кучер, сидевший на облучке, ловко спрыгнул вниз и поклонился, прежде чем передал мне хлыст и бразды правления. Я же прежде всего подошла к лошадям. Не удержалась, приласкав каждую по мощной шее.

Лошади были красивыми, тонконогими, предназначенными для скорости, которую я так любила.

 Ну, милые, покажете сегодня хозяйке на что способны?  спросила у лошадок.

 Слушаю тебя и мне уже становится страшно,  сказал отец, забираясь в коляску.  Может быть, Адам поедет с нами?  сделал он последнюю попытку.

 Нет!  отрезала я и подошла к облучку, позволив кучеру помочь мне забраться на козлы. Отпустив Адама кивком головы, крепче сжала хлыст и закрутила на кулак поводья, предвкушая прогулку. Ох, только бы не сорвало с волос шляпку! Вдруг не удержит лента? Но разве подобное меня может остановить?

Полная предвкушения, отпустила поводья, давая волю молодым скакунам. Они будто только и ждали этого момента. Потянули коляску и без кнута перешли с шага на бег, понукаемые одним лишь голосом.

За спиной охнул отец. Кучер отошел в сторону, а я прижала кнут, понимая, что использую его только в крайнем случае. Не люблю бить животных. Да и зачем, если у меня есть моя, пусть и не великая, но магия.

 Вперед, мои красавицы!  крикнула я, хлестанув поводьями, что совершенно безвредно для моих лошадок.  Вперед, дорогие.

Магия потекла по поводьям, вдохновляя лошадей, даря им ощущение свободы, первозданной дикости. Ветер ударил в лицо, когда мы промчались через распахнутые ворота. Успела увидеть, как привратник низко поклонился, встречая господ, но сама едва кивнула ему, вдохновленная ходом своих лошадей.

Шли они бойко. Ровненько. Слажено. Вот будто всегда ходили в упряжке на пару.

Ветер ударил в лицо, и мы помчались в сторону от переполненных центральных улочек и скверов. Туда, где ничто не помешает насладиться скоростью и легким возбуждением от маленького, но приключения.

Вот и городская стена. За ней высокий мост и нужная мне объездная дорога, тянувшаяся за городом, вплоть до въезда в Речной квартал, где находятся магазины и лавки торговцев. Милая сердцу среда обитания. И привычная для нас с отцом.

Еще немного магии и лошадки помчались еще быстрее. Здесь, за пределами города, где вдоль дороги тянулись лишь высокие деревья и поляны с густой травой, я с каким-то отчаянным восторгом вдыхала свежесть ветра, трепавшего кружева на шляпке, ощущая, как из горла рвется дикий крик, который я, впрочем, удержала, чтобы не пугать отца.

Несколько раз оглянувшись назад, увидела, как он напряженно вжался в сиденье, явно недовольный происходящим. В отличие от меня, мистер Латимер скорость не жаловал. Ему более по душе был размеренный бег экипажа, да по тесным улочкам города.

 Боги великие!  крикнул папа не выдержав.  И это моя дочь!

Вместо ответа рассмеялась и свернула на мост, за которым открывался зев арки ведущей в город. Придержав лошадок, вполне довольная подарком, отпустила магию, разочарованная тем, что снова возвращаемся в столицу.

 Вот и славно!  похвалил отец.  Умеешь же нормально править коляской, если захочешь!

Мы миновали арку и гвардейцев, со скучающим видом несших караул. Через тесные улочки торгового квартала выехали в зеленый паркграницу между двумя своеобразными мирами, за которой начинался квартал высших мира сего.

Первые дома показались сразу за зелеными насаждениями. Первые были скромнее, но, как говорится, чем дальше в лес, тем толще волки. В нашем случае, благородные господа.

А вот и нужный дом. Адрес я узнала у Фреда еще утром. Теперь же, подъехав к высокому трехэтажному дому с лепными фигурами на фасаде и высокими колонами, служившими скорее украшением, я остановила лошадей и несколько секунд рассматривала столичный дом лорда Бэрилла.

Особняк был добротный. Крепкий и явно стоит немалых денег. Невольно призадумалась, почему хозяева, находясь в столь затруднительном материальном положении, не продали его в уплату долгов, но потом сделала, как мне кажется, правильный вывод, что лорд Эдвард оставил дом сыну. Впрочем, почему нет? Квартал здесь уютный, дорогой. Соседи все сплошь господа да лорды. Здесь вряд ли проживают зажиточные торговцы. На каждом доме герб рода. И дом Бэрилла не исключение.

Отец выбрался из коляски и подал мне руку. Легко спрыгнув на тротуар, поправила шляпку, добавив к движениям рук немного магии, дабы привести в порядок растрепавшиеся волосы.

 Удобная вещь, эта магия,  проговорил мистер Латимер, предлагая мне руку.

 И не говори, отец,  ответила и посмотрела на входную дверь. Секунду спустя, она распахнулась, выпуская слугу в ливрее. Я удивленно взглянула на лакея, приподняв брови.

Получается, у Бэрилла все не так плохо, если он продолжает держать прислугу? Или это последние попытки к прежней жизни? Конечно, невозможно тому, кто не привык что-то делать собственными руками, резко изменить стиль существования. Сомневаюсь, чтобы лорд Эдвард и его отец умели готовить, убирать и прочее. Да и статус не позволяет упасть еще ниже, лишившись слуг. Полагаю, этот лакей единственный из штата.

 Милейший, извольте передать своим господам, что к ним пожаловали мистер и мисс Латимер,  произнес отец, пока лакей, отчего-то удивленный, рассматривал гостей на пороге.

 И присмотрите за нашей коляской,  добавила я, после чего потянула отца на ступени. Не будем же мы стоять на улице и ждать, пока нас снизойдут принять?

 Милейший, вы окаменели?  пошутил папа и тут лакей запоздало поклонился.

 Да, господин. Минуту, господин.

 Вот карточка. Передайте ее хозяину!  отец достал из кармана карточку и передал ее слуге.

 Да, сэр!  тот поспешно распахнул перед нами двери, вспомнив о манерах.

Появилось стойкое ощущение, что гости в этом доме, с некоторых пор, редкость. Так как лакей пытался справиться с искренним удивлением во взгляде.

Вот, значит, как все запущено. Тут посетители редкость?

На миг даже стало немного обидно за лорда Бэрилла. Пока был здоров и богат, пока ему пели дифирамбы, как герою войны, осыпая почестями, его имя не сходило с полос газет и девиц, если верить сплетням, желающих стать леди Бэрилл вилось рядом немерено. А тут все. Никому не нужен!

Я покосилась на отца, пока лакей, придя в себя, проводил нас в гостиную, где и оставил у разожженного камина ждать ответа. Судя по быстроте его передвижения, милорд Бэрилл был дома. Да и куда может отправиться калека?

 Как думаешь, нас примут?  спросил лениво отец, расположившись в кресле напротив камина.

 Да,  ответила уверенно.  Из чистого интереса, чтобы взглянуть, что это за такие Латимеры, которые позволяют себе приходить нагло в дом, где их не ждут.

Сказала и оглядела скромное убранство помещения.

На стенах шелковые обои. Некогда они были яркими и красивыми, а теперь золото потускнело, было заметно, что на полках и на книгах, лежит пыль. А значит, мои предположения верны. В доме не хватает рук. Шторы давно не стираны, ковер выцвел и требует замены, так как стиркой и чисткой его уже не спасти. Мебель кажется ухоженной. Видимо, господа часто изволят отдыхать здесь у огня.

Развернувшись, направилась к окну, мельком поглядев на покосившуюся картину, висевшую на пустой стене. Отчего-то унылый осенний пейзаж, изображенный на холсте, придавал гостиной еще более мрачных красок. Обстановку не спасал даже веселый огонь, трещавший в камине.

Лакей вернулся как раз тогда, когда я принялась рассматривать через стекло окна дорогу и дом напротив.

 Мистер Латимер, мисс Латимер,  прозвучал голос слуги. Я обернулась, а отец поднял глаза.

 Лорд Бэрилл примет вас в своем кабинете через несколько минут,  проговорил лакей с важным видом, а я смотрела на застиранную ливрею, которую давно стоило отправить на помойку.

Да. Дела у Бэрилла плохи. Но при этом он пытается изображать гордость.

Невольно хмыкнула.

Гордость штука хорошая. Но в случае благородных особ, только тогда, когда есть деньги.

 Позвольте, я провожу вас,  проговорил лакей.

Отец поднялся с кресла, а я поспешила к выходу. Мне не терпелось увидеть лорда Эдварда. Увидеть и понять, помнит ли он меня?

Конечно же, нет. Но вдруг?

Кабинет, куда нас проводил слуга, располагался все на этом же первом этаже. Из чего я сделала вывод, что верхние, скорее всего, попросту закрыты. Это было логично. Зачем обедневшим аристократам столько комнат? Ведь за ними надо смотреть и убирать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке