Василий Арсеньев - Чистилище стр 10.

Шрифт
Фон

 Ты согласна стать моей женой?

Элизабет просияла от счастья и отвечала, поцеловав его: «Да, Джек!»

***

Спустя месяц Джек и Элизабет поженились. Венчание состоялось в католическом кафедральном соборе Нью-Йорка. Невесту в роскошном белом платье вёл к алтарю, где стоял счастливый жених, отец,  седовласый старичок, кадровый военный в отставке, прошедший войну в Ираке. В соборе было немало друзей, родственников, коллег по работе,  с обеих сторон. На первом ряду сидел Вильям Шеппард в чёрном парадном костюме. Он мрачно глядел на невесту. На одно мгновение их взгляды пересеклись,  по лицу Элизабет пробежала едва уловимая презрительная улыбка. Теперь она стояла подле сияющего тёплой любовью Джека. Католический священник читал молитвы, держа Библию в руках, а потом спросил у жениха:

 Берёшь ли ты, Джек Патрик Шеппард, Элизабет Джонсон в законные жёны, чтобы всегда быть вместе,  в радости и горе, в бедности и богатстве, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?

«Да»,  отвечал с восторгом Джек. И тогда священник обратился к невесте:

 Берёшь ли ты, Элизабет Джонсон, Джека Патрика Шепарда в законные мужья, чтобы всегда быть вместе,  в радости и горе, в бедности и богатстве, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?

«Да»,  отвечала, просияв улыбкой, Элизабет. Не успел священник произнести слова: «Объявляю вас мужем и женой!»,  как новобрачные нетерпеливо кинулись целоваться под бурные поздравления всех собравшихся.

В первую брачную ночь скромная католичка Элизабет поразила воображение даже все видавшего Джека Шеппарда, пристегнув его наручниками к кровати и удовлетворив его похоть по очереди всеми способами, которые только придумал изощрённый человеческий разум. Он получил немалое удовольствие, но некий неприятный осадок в душе его остался. В первый раз Джек видел свою жену в столь необычном свете! Казалось, будто Элизабет очень опытна в таких делах, хотя в ту ночь она потеряла свою девственность, в чём не могло быть сомнения

Наутро жена не дала своему мужу подняться с кровати, потребовав продолжения брачной ночи. Он, лёжа на спине, испуганно глядел на скачущую жену свою и не узнавал в ней той самой Элизабет, которую повстречал месяц назад. Она и внешне измениласьв её взгляде, в её улыбке появилось нечто хищное Казалось, теперь она готова кинуться и вмиг растерзать его.

 Что с тобой происходит?  спросил он, когда она слезла с него и лежала рядом на кровати с искажённым от удовольствия лицом.

 Тебе разве не понравилось?  спросила она, тяжело дыша.

 Я не об этомрастерянно проговорил он.  Ты словно стала другой.

 Разве я такая тебя не возбуждаю? Мне показалось иначе!  сказала она равнодушно.

 Прежней любви я не вижу в твоих глазахтихо заметил он.

 А зачем тебе моя любовь?  неожиданно резко проговорила Элизабет, вставая с постели и накидывая на голое тело свое домашний халат.  Все мужчины думают только о сексе, ищут только секса, живут только им одним! Женщины не отстают от них. Продают себя за букеты цветов, за подарки, отдаются на первом свидании, спят со всеми подряд и вечно пересказывают подружкам события своей интимной жизни. Поверь мне, я знаю

Она пошла в душ, откуда вскоре донеслись её стоны. «Ей всё мало. Она сама себя ублажает!»,  похолодел от этой мысли Джек Шеппард. Он поскорее оделся и отправился в суд, пытаясь с помощью работы уйти от мучивших его вопросов. Через неделю начинался их медовый месяц, но, если так пойдёт и дальше, он чувствовал, что просто не выдержит его В Элизабет таилась и неожиданно явилась сила, о которой он не имел ни малейшего представления

В тот день Джек проиграл судебный процесс,  его доводы звучали неубедительно, а сам он был погружён в свои мысли. Вечером Джек не торопился домой и заехал в бар, где заказал бутылку виски. За четверть часа он опустошил её и отправился домой пешком. Жена холодно встретила своего мужа, окинув его злобным взглядом и презрительно скривив губы:

 Я не буду спать с тобой сегодня,  от тебя несёти пошла в гостиную.

Утром Джек застал Элизабет спящей рядом с собой на кровати. Он глядел на неё, и ему казалось, будто это та самая девушка, в которой души не чаяли ее родители, друзья и коллеги по работе. Но вдруг по лицу её пробежала сладострастная улыбка, и его грёзы вмиг развеялись. Он поднялся и стал одеваться. Она, между тем, открыла глаза и потянулась к нему:

 Куда ты? Побудь ещё со мной.

 Дорогая,  обернулся он,  мне пора на работу.

 Ты сегодня придёшь домой вовремя, я надеюсь?  спросила она строго и, помолчав, добавила.  Прости, если я не оправдала твоих ожиданий. Я люблю тебя, как и прежде

 Я тоже люблю тебя, Лизи,  отвечал он, нежно целуя жену.

В тот день судебных процессов у Джека Шеппарда не было. Он весь день просидел в офисе, отвечая на звонки, а под вечер встретился с выпущенным под залог клиентом, который был обвинён в убийстве собственной жены.

 Сегодня вы не в духе, Джек,  заметил этот клиент,  что, наши дела совсем плохи?

 Нет, всё в порядке,  отвечал Джек,  уверен, послезавтра на процессе присяжные будут на нашей стороне! У обвинения слишком слабые доводы, мы разобьём их вдребезги

 Стало быть, женщина,  покачал головой клиент.  Они могут испортить жизнь кому угодно! Взять хотя бы мою жену. Та ещё дрянь была! Да только я её не убивал. Вы мне верите, Джек?

 Верю,  отвечал Джек и, помолчав немного, добавил.  Я женился на девушке, казавшейся мне сущим ангелом в плоти, а получил в итоге сладострастного демона Как такое может быть?

 До свадьбы они все выглядят лучше, чем есть на самом деле!  подхватил его слова клиент.  Со временем понимаешь, что набожность, доброта, любовьвсё было обманом, и ты лишь выдавал желаемое за действительное. Но уже ничего не изменить, а попробуй развестисьона отнимет у тебя и детей, и дом, и деньги. Словом, весь остаток жизни приходится мириться со своим положением. Признаться, я даже рад, что кто-то убил мою жену,  если б я нашёл этого человека, то пожал бы ему руку и благодарил за свободу, что он подарил мне

Джек поглядел на своего клиента, увидел его торжествующую улыбку и всё понял.

 Свобода!  повторил он.  Итак, дождёмся дня суда

 Вы поможете мне, Джек?  спросил клиент.

 Это мой адвокатский долг,  отвечал Джек и холодно простился с ним.

Засветло он воротился домой. Кликнул жену. Элизабет нигде не было видно. Тогда он поднялся на второй этаж и приблизился к спальне. Из-за двери доносились женские стоны. «Она снова?  пронеслось в мыслях его.  Ну и покажу я ей теперь!» Он приоткрыл дверь,  в твёрдом намерении обличить в грехе свою жену. Но на сей раз она была не одна! Смуглый волосатый мужчина лежал на его постели,  на нём прыгала Элизабет, запрокинув назад голову. Они оба так были поглощены этим процессом, что не заметили постороннего присутствия! Несколько мгновений, которые показались длинными словно вечность, Джек наблюдал за своей женой и её столь скоро появившимся любовником, не решаясь войти в свою же спальню. Его первым стремлением было выхватить револьвер, который он всё время носил при себе, и прикончить обоих, но потом он вдруг испугался и почувствовал неотвратимое желание бежать вон из этого дома. Некоторое время Джек еще колебался, когда, наконец, последнее пересилило первое,  тогда он осторожно спустился вниз и тихо прикрыл за собой входную дверь

Джек долго скитался в сумерках по улочкам Нью-Йорка, не зная, где остановиться, пока не вспомнил, что утром обещал Элизабет быть вовремя, и решил вернуться домой. «А что если я опять застану её с другим?  беспомощно подумал он, но тут же пожалел о своих мыслях.  Тогда я точно убью их!» Но Джек напрасно волновался. Элизабет встречала своего мужа, как ни в чём не бывало,  улыбнулась, поцеловала его и велела мыть руки. Всё было готово к его приходу,  посторонних не было, в спальне был наведён порядок, из кухни доносился пряный запах изысканных блюд.

Джек сел за стол и начал жадно есть. Элизабет улыбалась и сидела, не сводя с него глаз. Он молчал и старался не глядеть на неё, не желая выдать того, что знает о её измене.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги