Мэри Бэнкс. В поисках оберега Осириса - Ирина Лакина страница 2.

Шрифт
Фон

Если, по-вашему, я ничего не соображаю в египтологии, то зачем вы решили со мной связаться?

Простите, решил лишний раз убедиться. Вас мне рекомендовал один очень старый друг, но дело настолько важное, что я должен быть уверен в каждом своем шаге. У вас нет права на ошибку.

Итак, - Мэри пронзила Людвига суровым взглядом, проигнорировав  обидные слова,встреча Осириса, и что? Меня лично привлекает вот это изображение, - девушка ткнула пальцем на рисунок бога Осириса с зеленой головой, который восседал на троне, я раньше никогда не слышала и не видела, чтобы это божество изображали со скарабеем в руке. Посмотритеего правая рука вытянута, а на раскрытой ладони лежит скарабей.

Помимо проницательности, у вас зоркий и цепкий взгляд, леди Бэнкс, - заметил принц.Вы правы. Это скарабей. И если вы взглянете вот на эту таблицу, - он взял со столешницы карандаш и его острием указал на одну из таблиц с иероглифами,то прочтете, что прошедший все испытания может отправиться на камышовые поля Иалу, или же, мужчина сделал паузу и посмотрел куда-то вдаль,получить у Осириса золотого скарабея, который будет оберегать его от опасностей и воскресит в желаемом возрасте после смерти.

Интересно., - Мэри закусила губу, скользя взглядом по иероглифам и рисункам, и вы полагаете, что скарабей существует? Это же всего лишь миф, выдумка писца! Конечно, весьма увлекательная выдумка, но науке доподлинно не известно ни одного случая воскрешения человека.

А как же Иисус Христос? Или вы атеистка?

Я бы не хотела обсуждать свои религиозные воззрения, Ваше сиятельство. Это слишком личное. Я признаю существование и науки, и религии. Этого, полагаю, будет достаточно для ответа на ваш вопрос.

Хорошо-хорошо, - Людвиг поднял верх ладони в примирительном жесте, я, все-таки, склонен думать, что талисман существует и обладает перечисленными в папирусе свойствами. Вот, смотрите дальше, - он наклонился над реликвией еще ниже и вслух начал читать.Перед тем, кто выбрал вторую жизнь, никогда уже не откроются ворота в земли Иалу. Понимаете, что это значит?Он поднял голову и исподлобья посмотрел на ее лицо, освещенное желтоватой полоской света от газовой настольной лампы.Просто еще никто не выбрал скарабея. Пока еще не выбрал. Или же мы не знаем об этом человеке, потому, что он пожелал сохранить эту тайну.

Мэри отвернулась, чтобы не показывать собеседнику скептическое выражение своего лица, и нахмурилась. Этот мужчина действительно верит в существование загробного мира и Осириса со скарабеем в руке. Вполне возможно, ему следовало бы обратиться не к ней, а к лекарям. Но она привыкла не задавать лишних вопросов. Заказчик платитона работает. Вот только как раздобыть то, что согласно этому папирусу существует в царстве мертвых?

«Пойди туда, не знаю, куда. Принеси то, не знаю, что», - промелькнула в голове фраза из сказок кормилицы.

Хорошо, - подала голос Мэри после нескольких минут раздумий,если оберег действительно существует, то, как получить его живому человеку? Вы, надеюсь, не рассчитываете на то, что я позволю провести над собой эксперимент и погибнуть во славу науки и Великобритании, лишь бы убедиться в существовании загробного мира Осириса и этого жука?

О, нет-нет, - принц засмеялся,ни в коем случае. Для начала вы должны найти все части папируса. Как только соберется воедино вся эта мозаика, мы узнаем ответ на ваш вопрос. Я в этом уверен. Здесь зашифровано заклинание. У меня только малая его часть.

То есть, я должна найти только папирус? Скарабеем вы займетесь сами?

Возможно да, а возможно, как только загадка будет отгадана, я вновь поручу это вам. Все зависит от того, как вы себя проявите.

Мэри хитро прищурилась и подняла в легкой улыбке уголки рта. Намек был более, чем прозрачен. Если ей удастся раздобыть все части книги мертвых, она получит очередной заказ. А если учесть, какую сумму посулил ей зять королевской семьи, то она сможет навсегда оставить это опасное дело и полностью посвятить себя науке.

Хорошо, - она протянула мужчине руку, затянутую в черную лайковую перчатку, - я берусь за это дело.

По рукам, - Людвиг крепко пожал ее ладонь.Когда вы готовы отправиться в Египет?

Прямо сейчас, - ничуть не смутившись, ответила Мэри.Мне не терпится ступить на земли, каждая песчинка которых хранит великие тайны истории.

В таком случае, я даю вам несколько часов на отдых и сборы. К утру будьте готовы выехать.

Куда?

В Портсмут. Оттуда корабль доставит вас до Порт-Саида. Вам необходимо будет добраться до Каира. Этот папирус подарил мне виконт Херефорд, знающий мою тягу ко всему восточному. С его слов, реликвия приобретена в одной из антикварных лавочек, которые на самом деле торгуют крадеными ценностями из гробниц,  - мужчина достал из верхнего ящика стола чистый лист и быстро написал на нем что-то карандашом, а затем дал прочитать текст своей гостье.Запомните это имя, и этот адрес. Расследование вам следует начинать именно отсюда.

Мэри несколько раз пробежалась глазами по написанному, а затем кивнула головой.

Ясно.

Я хочу сразу вас предупредить. Зарубите себе на носуэтой встречи не было,Людвиг угрожающе поднял верх указательный палец, -  мы никогда с вами не встречались и не обсуждали детали этой операции. Вы подданная Ее Величества королевы Виктории и сотрудник Британской Ост-Индской компании, прибыли в Египет по делам, связанным с торговлей. А поиски папирусаваше хобби, как собирателя древностей.Он сложил лист бумаги, который Мэри вернула ему,  в несколько раз, а затем порвал на мелкие кусочки.

Вам не стоило об этом говорить, - слегка обиженно ответила леди Бэнкс.

Минутку, - принц подошел к одной из картин на стене, снял ее и открыл сейф, достав из него несколько пачек с деньгами,вот, возьмите, - он протянул их Мэри, - здесь двадцать пять тысяч фунтов. Это на расходы. А вот и ваш гонорар, - в его левой руке мелькнул огромный бриллиант, размером практически с перепелиное яйцо. Камень был настолько прекрасен, что Мэри не могла отвести от него взгляд. Его стоимость такова, что вы сможете купить себе целый остров и организовать там собственное государство.

Леди Бэнкс довольно сощурила глаза, прикидывая в уме, сколько она сможет получить за этот камень. Судя по улыбке на ее лице, подсчеты оказались более, чем приятными.

Он прекрасен, - только и смогла вымолвить она.

А сейчас, - мужчина быстро спрятал камень обратно в сейф,идемте, я покажу вам нечто великолепное!

Мэри удивленно повела бровью. Что еще приготовил для нее этот эксцентричный мужчина? Людвиг решительно вышел из кабинета, не дожидаясь ее,  и спустился вниз по широкой мраморной лестнице, а затем, неожиданно для девушки, свернул налево, во флигель прислуги. Она шла за ним следом, не понимая, куда и для чего он ее ведет.

Пройдя по длинному холлу, они через черный ход вышли на задний двор. Рядом с флигелем возвышалась каменная постройка, размером чуть выше человеческого роста с деревянными воротами вместо дверей. Людвиг поколдовал с ключами над массивным навесным замком, а затем отворил створки ворот.

На  улице смеркалось, но, все же, было еще достаточно светло для того, чтобы увидеть то, что скрывали за собой стены постройки. Мэри ахнула, прикрыв рукой рот.

Это моя малышка, - ласково произнес Людвиг, проводя рукой по черной поверхности железного экипажа с огромными передними колесами и высокой трубой.

Спереди на машине было выведено золотыми буквами «La Marquise»

Паровой двигатель способен разгонять эту крошку до 30 лье в час. До Портсмута мы доберемся за несколько часов. Вы можете в это поверить?Мужчина обернулся и посмотрел на Мэри горящими от восторга глазами. Казалось, он и сам до сих пор не может поверить в это.

В наше время я уже практически ничему не удивляюсь. Вполне возможно, вскоре человек сможет подняться в воздух на одной из таких машин, приделав к ним крылья, - ответила леди Бэнкс. - В средние века некоторые умельцы уже летали, спрыгивая с гор с бумажными крыльями за спиной. Заканчивалось, правда, это весьма печально, но человек всегда будет стремиться к новым свершениям.  Вот увидите, на 30 лье в час они не остановятся.

Железный монстр смотрел на нее огромными глазницами медных фар.  Эта штуковина вызывала у девушки одновременно восторг и страх.

Вы уверены, что эта крошка довезет нас до Портсмута в целости и сохранности? Выглядит немного угрожающе.

Еще как уверен!Задорно ответил Баттенберг. Три-четыре раза нам придется остановиться, чтобы заполнить бак водой, - он указал на огромную емкость под сиденьями, - но я уже спланировал эти остановки.

Что ж,  - Мэри кивнула головой,в таком случае я не буду брать с собой слишком увесистый саквояж, чтобы не нагружать этот агрегат. Если вы позволите, - она сделала прощальный книксен,я займусь сборами.

Конечно, - снисходительно ответил принц, блеснув глазами, выдавая свой азарт и нетерпение,вас разбудят на рассвете. Впереди нас ждут великие дела!

Глава 3

Двумя днями ранее.

Виндзорский замок. Графство Беркшир.

Сэр Уильям торопился. Омнибус, на который он сел в Лондоне, сломался по дороге, и путникам пришлось добрых два часа ждать починки колеса. Человек, который вызывал его сюда срочной телеграммой, будет крайне недоволен его опозданием. Принц Артур, как человек военный, весьма ценил пунктуальность, и Джонс это знал.

Он едва сдерживал себя, чтобы не обогнать провожающего его в кабинет Его Высочества лакея, и не пуститься бегом по залам второго этажа личных покоев королевской семьи. Они преодолели несколько залов в готическом стиле, залы классицизма, и, наконец, самый большойглавный приемный зал в стиле рококо, в итоге оказавшись в малиновой гостинойизлюбленном месте принца Артура в Виндзоре.

Сэр Уильям Джонс, - важно, нараспев, проговорил холеный лакей, половину лица которого прикрывали пушистые седые бакенбарды, а затем аккуратно закрыл за собой двери.

Принц Артур стоял у окна, нервно накручивая пышные усы на палец. Его статная, натянутая, словно струна, фигура, излучала напряжение на несколько метров вокруг.

Вы опоздали, - равнодушно сказал принц, однако в этом равнодушии было что-то жесткое, резкое, словно завуалированное обвинение в преступлении. Так говорить умел только он - одной лишь интонацией указывая собеседнику на его место.

Прошу меня простить, Ваше Высочество, - Джонс прокашлялся, чтобы голос звучал увереннее,я отправился в дорогу сразу же, как получил телеграмму.

К делу, - Артур развернулся и широким, чеканным шагом прошел к овальному столу в окружении изящных кресел на позолоченных ножках,прошу, - он жестом предложил Уильяму сесть напротив.

Я внимательно вас слушаю, - сэр Уильям почтительно снял шляпу с широкими полями и расположился за столом.

Пропал папирус, который мы с вами привезли из египетского похода, - злобно прошипел мужчина, и думается мне, что человек, совершивший кражу, прекрасно осведомлен о его секрете.

Что?Джонс не верил своим ушам, тот самый? Это невозможно! Если он попадет в руки, - он не договорил. Артур перебил его.

В последний раз я показывал его виконту Херефорду буквально пару недель назад. Я прекрасно помню, как спрятал его в сейф, а сегодня утром., - брови принца сошлись на переносице, а глаза загорелись яростью,его там не было. Я решил проверить сейф впервые с того самого дня, и был просто ошеломлен! Не сразу поверил своим глазам. Сейф был пуст. Только подумать. Этот проходимец заговорил мне зубы, сказав, что всерьез увлекся древним Египтом и мифологией. Умолял показать ему мою коллекцию папирусов. Я попался на его уловки, как последний глупец. Более тогоя рассказал ему, где купил эту находку, совершенно не задумываясь об угрозе, исходящей от этого человека. Скорее всего, он просто подсмотрел шифр.

Но, в таком случае, я полагаю, нет сомнений в том, кто за этим стоит. Вам необходимо просто телефонировать в Скотланд-Ярд и сообщить о краже. Виконт будет арестован, если еще не успел бежать за границу. Конечно, это нанесет урон престижу пэрства, но

Это нанесет урон не только нашей системе, но и королевской семье. Вы прекрасно знаете, что папирус краденый. Если это всплывет, окажется, что принц крови замешан в контрабанде краденных артефактов. Все итак догадываются, каким образом пополняется коллекция Британского музея. Но если это станет общеизвестным и, что важнее, доказанным фактомпозор нашему дому и династии. И виноват в этом позоре буду я. Королева никогда не простит мне этого.

Лицо принца Артура исказила гримаса ужаса. Словно он боялся гнева королевы Виктории больше собственной смерти. Опытный генерал спасовал перед «виндзорской вдовой».

И, что вы предлагаете, Ваше Высочество?сэр Уильям нарушил повисшее в воздухе молчание, осторожно заглянув принцу в глаза.

Я догадываюсь, в чьи руки попал папирус, - желваки на его скулах начали ходить ходуном от злости,мой длинный язык сыграл со мной злую шутку. Я уверен, это Людвиг. Он также увлечен египтологией, как и я. К тому же, в нем играет жажда власти. Его совершенно не устраивает положение принца, утратившего право престолонаследия. Его амбиции выходят далеко за пределы Кенсингтонского дворца. И, если эта ценность у него, а я в этом ничуть не сомневаюсь, - он может воспользоваться папирусом по назначению.

Страшно подумать, - Джонс удрученно покачал головой,но, раз вы уверены, что папирус у него, почему бы его просто не забрать назад? Неужели у вас не достаточно полномочий и возможностей для этого? Я, конечно, не имею права, вам советовать, но..., - мужчина замолчал, выжидая реакции принца на свои слова, и, убедившись, что тот дает свое молчаливое согласие на совет, продолжил,вы запросто можете прижать его к стенке! В конце концов, он зять династии, а выи есть династия. Он не посмеет пойти против вас.

Людвиг в России. Он отправился туда под каким-то выдуманным предлогом, знал, что я не оставлю его в покое, как только станет известно о пропаже. И раз уж он отправился так далеко, то, ничуть не сомневаюсь, папирус он увез с собой. Я, конечно, обыскал его дворец. Мои люди заглянули в каждый его угол, под каждую половицу. Ничего.

Боюсь, как бы это дело не кончилось плохо, - сдался сэр Уильям, пожав плечами.

Я вижу единственный выход, - принц серьезно посмотрел в глаза своего гостя,вам опять придется поработать на египетской земле. Я знаю, что вы решили отойти от дел и посветить себя научной работе в музее, но., - взгляд Артура смягчился и стал просящим, но собеседнику не стоило обманываться на этот счет, и Уильям знал, что просьба принца есть не что иное, как приказ, расцените это как мою личную просьбу. Поверьте, я в долгу не останусь. Вы получите мою протекцию на выборах директора Британского музея и деньги на свои исследования. Более того, - принц глубоко вздохнул, а затем откинулся на спинку кресла,я позабочусь о том, чтобы вы получили титул барона и земли к востоку от Лондона.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке