Волшебник Лагрикома. Том 2 - Алекс Траум

Шрифт
Фон

Алекс ТраумКак спасать принцесс # 1. Волшебник Лагрикома. Том 2

Маме. Ты дала мне жизнь.

Меньшее, что я мог сделать,  подарить тебе королевство.

Подготовка к путешествию

Целый мир под цифрой

На этих страницах вам встретится множество удивительных и смешных комментариев настоящего автора книгино найти их непросто. Они любят притворяться обычными скучными циферками, затесавшимися между буквами и запятыми, и они такие крошки, что их легко пропустить.

Не позволяйте им скрываться от вас! Отыщите, поймайте их все! Заметили цифру-сноску, вот как эту8,  скорее прижмите пальцем, чтобы не убежала. Только тогда тайны Вераделла откроются вам и вы по праву сможете носить мантию знатока.

Часть 3

Интерлюдия 3

Вырезка из газеты «Око Урсамона» от 15 мая 2018 года

Открытие статуи королевы едва не закончилось смертью короля

Сегодня в полдень в Солнечном парке состоялось знаменательное событие, о котором уже некоторое время ходили слухи: открытие статуи королевы Иремине, трагически покинувшей нас восемь месяцев назад при самых загадочных обстоятельствах. Примечательно, что открытие приурочили ко дню рождения королевы, которой сегодня исполнилось бы сорок лет.

Статуя работы Буонаджело стремится передать знаменитую красоту королевы Иремине, которую не раз воспевали выдающиеся скальды. И знаете, у мастера получилось. Все в этом грандиозном творении, от складок платья и капель на кувшине до котят у ног королевы и самого ее лица, пронизано величием и прелестью. И знатоки, и приглашенная публика, которой посчастливилось присутствовать на открытии, в один голос заявляют, что Буонаджело снова превзошел свой собственный талант и создал свое лучшее произведение, с которым теперь даже неприлично сравнивать признанные шедевры скульптуры. Ни «Поэт» Огюдена, ни «Верона Мальканская», ни «Пьета» самого Буонаджело никогда не смогут встать в один ряд с новой скульптурой, названной просто«Королева».

Торжество состоялось пышное, как пена тунтурского, которое лилось из кувшинов рекой. Король произнес трогательную речь о важной роли, которую сыграла королева Иремине в его жизни и в жизни всего Королевства. После чего в полной тишине разрезал алую ленту и сдернул с пятиметровой статуи белое покрывало. Публика ахнула, а у вашего покорного слуги даже дыхание перехватило: настолько прекрасен был тот момент.

Но кому-то момент показался подходящим не для затаенного благоговения, а для преотвратнейшего поступкапокушения на жизнь короля.

Едва король повернулся к публике со слезами любви и трепета на глазах, чтобы сказать что-то трогательное и мудрое, как вдруг покрывало, упавшее к его ногам, подскочило в воздух, набросилось на него бесчисленными складками и слоями и стало душить. Король метался в тугом плену, но покрывало сжималось вокруг него, оплетая его все новыми слоями, пока не превратилось просто в гроб. Рыцари пытались освободить короля: рвали покрывало, резали кинжалами и мечами, но все безуспешно. Еще несколько секунд, и мы бы, без сомнения, потеряли нашего правителя прямо у мраморных ног статуи его покойной жены, если бы не верховный маг.

Все произошло так быстро, что казалось, двигался только он. Он подбежал к королю, снял с шеи какой-то амулет, разломил пополам и бросил на белый гробкоторый тотчас же вспыхнул синим огнем. Тогда маг плеснул какое-то зелье из склянки, и огонь с шипением погас и словно заполз внутрь гроба. Но гроба уже и не было: ткань таяла на глазах, шелушилась, как краска на старинной картине, и улетала вверх. Все это время маг выкрикивал заклинания и вздымал руки.

Когда испарились последние хлопья, все услышали самый прекрасный звук в те ужасные мгновения: кашель короля. С помощью рыцарей и мага он поднялся на ноги и одарил публику слабой улыбкой. Было видно, каких трудов ему стоило держаться. Верховный маг Фарибоз от лица короля поблагодарил всех за визит и попросил продолжать торжество и наслаждаться развлекательной программой и угощением, извинился за происшествие и за то, что король был вынужден покинуть нас.

Разумеется, все тут же пустились в обсуждения, умолкая изредка лишь на пару секунд, чтобы отхлебнуть тунтурского да сорвать со шпажки очередную закуску. А ваш покорный слуга не преминул взять несколько комментариев у очевидцев

Глава 17В осколках самой большой тайны

Не то чтобы я скрывал свою способность говорить не хуже (а порой и намного лучше) людей. Просто не особенно распространялся о ней. И пока меня не утащили под землю, чтобы разделать на обед, мне как-то не представлялось повода для беседы. Но когда я разнес покои принцессы и чуть не раздавил ее саму, я понял, что меня ждал серьезный и очень долгий разговор.

Все произошло так быстро, что у меня не было времени даже подумать о том, чтобы подумать, не говоря уже о том, чтобы подумать.

Едва я выскочил из зеркала в покои спящей принцессы, как оно взорвалось с таким трескозвоном, что принцесса тут же перестала быть спящей. Лишь благодаря кошачьему чутью и непревзойденной реакции я успел направить волну осколков в потолок. Замечательная цветочная фреска была безвозвратно испорчена, но зато я спас свою драгоценную шкуру. И, конечно, шкуру принцессы, пусть и менее дорогую моему сердцу.

Я оглянулся: пустая рама зеркала обнажила стену за ней, и никакого тайного хода там, конечно, не было. И на полу у рамы не лежала отрезанная рука Алого Призрака.

Принцесса выпрыгнула из постели так стремительно, что едва не выпрыгнула и из ночной сорочки. Как истинный джентльминт, я сделал все возможное, чтобы успокоить бедняжку, и сказал своим самым медовым голосом:

 Ой, принцесса, простите, но я ни в чем не виноват! И если вам кажется иначе, не забудьте: я только что спас вам жизнь. Поэтому давайте успокоимся и досчитаем до девяти. Один. Два

Почему-то эти слова подействовали на принцессу противоположным образом: она уставилась на меня огромными глазами, прижала руки к трясущимся губам и стала пятиться к выходу, всем своим видом напоминая знаменитое полотно Мэнварда Унка.

 Ты говоришь?  прошептала принцесса сквозь губы, пальцы и все барьеры разума, твердившие ей, что она сошла с ума и лучше бы ей не шептать такие вещи, разгуливая в одной рубашке среди ночи.  Ты говоришь

Я отвел взгляд. Посмотрел на одну стену, на другую. О, потолок, славно смотрятся осколки.

Принцесса все глазела на меня.

 Мяу?  обронил я наконец, как бы спрашивая, пройдет ли такая уловка.

 Ты говоришьпрошептала принцесса, качая головой так медленно и неловко, будто делала это впервые в жизни.

Тут я не выдержал:

 Ну ладно, ладно, я говорю, хорошо! Только не надо на меня так смотреть!

 Ты говоришь!!!

 Несомненно! А у вас вот-вот случится истерика, поэтому предлагаю взглянуть на все иначе и успокоиться. Например, смотрите: вам нечего бояться, ведь я не собираюсь вас съесть.

Принцесса на удивление спокойно кивнула и рассудительно отметила:

 Это правда. Быть съеденным собственным котомне сыщешь участи страшнее. Как приятно, что она мне не грозит.

 Вот видите! Вы такая умница!  От радости, что успокоил принцессу, я едва не хлопнул в ладошиостановило меня только их отсутствие.

А мгновенье спустя я оценил, насколько хорошо мне удалось успокоить принцессу на самом деле: она упала в обморок. Хорошо, что ковер был мягкий, а ее голова так удачно приземлилась на пышные тапочки.

Когда я увидел, как принцесса сладко дремлет на полу, на меня вдруг накатила непреодолимая усталость. Согласитесь, непросто пережить такую ночь, спастись от кровожадного призрака, наколдовать с три коробаи это все не выспавшись как следует и на голодный желудок. Я вытянулся вальяжной сосиской на груди у принцессы и закрыл глаза с надеждой, что на этот раз никаких снов не увижу. Где-то на задворках мира стучали шаги мистера Монигла и мисс Кешьюно я уже спал.

***

Меня разбудил запах сосисок. Были еще запахи сдобных булочек и травяного чая, но кому это интересно? А вот запах сосисокэто совсем другое дело.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке