Проклятая Дорога [расширенная версия] - Желязны Роджер страница 10.

Шрифт
Фон

Президент - худощавый лысеющий, розоволицый господин с крючковатым носом - сверкнул в улыбке жемчугом вставных зубов и приветственно вскинул правую ладонь:

- Я Трэйвис. Очень рад видеть вас, ребята. Добро пожаловать в Солт-Лейк!

- Это президент. - Манк, улыбаясь, вытирал пальцы о комбинезон.

Черт поднялся и протянул руку:

- Меня зовут Тэннер, сэр. Для меня большая честь познакомиться с вами. А это мой друг Грег. Я рад снова повидать Солт-Лейк. Как ни поеду этой дорогой, ваш город с каждым разом все замечательнее.

- Здравствуйте, Грег... Ах, так вы бывали здесь раньше?

- Много раз. Это одна из причин того, что, отсеяв уйму других добровольцев, для этого рейса выбрали меня. Я провел за баранкой немало лет... покуда не отошел от дел.

- Да что вы?

- Да. Теперь у меня маленькое ранчо и всего несколько слуг, зато я целыми днями слушаю классическую музыку да изучаю философию. Иногда нишу стихи. Однако, услышав, что стряслось, я понял: пойти добровольцем - мой долг перед человечеством и Калифорнийской державой. В конце концов, я не видел от них ничего худого. Вот так я вновь оказался в вашем городе.

- Восхитительная сила духа, мистер Тэннер! А как стали добровольцем вы, Грег?

- Я... это... вызвался, потому как... я шофер. Вожу почту в Альбукерке. У меня большой опыт.

- Понимаю. Что ж, вы оба достойны всяческих похвал. А если все завершится именно так, как мы уповаем, вы поедете обратно этой же дорогой?

- Да, таковы наши планы, сэр, - заявил Тэннер.

- Отлично! Буду счастлив принять вас, когда бы вы ни оказались в городе. Возможно, мы могли бы пообедать вместе, дабы я услышал обо всех перипетиях?

- С удовольствием, сэр. Надеюсь, если вам когда-нибудь случится проезжать по Лос-Анджелесской дороге, вы завернете ко мне на ранчо погостить?

- Весьма охотно!

Тэннер, улыбаясь, небрежно посыпал пол пеплом.

- Меня немного тревожит, как нам ехать отсюда, - сознался он.

- Часть 40-й автомагистрали - в приличном состоянии, хотя до коих нор - никто не скажет. Пока нашим водителям было незачем углубляться в ту сторону.

- Понятно. Ну, это уже кое-что. Я и сам хотел двинуть по 40-й. Выходит, правильно. Спасибо.

- Рад помочь. Вы уже поели?

- Один из здешних механиков вышел купить нам пожевать. Обещал скоро вернуться. Сами понимаете, медлить нам нельзя.

- Да, правда. Что ж, если что-нибудь понадобится, дайте знать.

- Спасибо.

Президент снова пожал им руки:

- Позвольте еще раз пожелать вам удачи. И знайте: тут многие и многие люди будут уповать на ваш успех и молиться за вас.

- Это высокая честь, господин президент.

- До встречи.

- Всего вам доброго.

- До свидания!

Трэйвис повернулся и вышел, Манк - за ним. Тэннера разобрал смех.

- На кой ты гнал эту туфту, Черт?

- Знал, что он поверит.

- С чего бы?

- А ему охота, чтоб все было чин чинарем. Я и толкнул ему красивую байку, а он уши развесил. Почему нет? Тупой ублюдок схавал даже, что на такое дело нашлись добровольцы!

- Были добровольцы, Черт. Были.

- Так чего ж вы их не посадили за баранку?

- Не потянули.

- Потому небось и предлагали ехать - теперь-то хвастай не хочу! Видал, как он залебезил, когда я брякнул про человечество? Ненавижу таких типов - жлобье! Насквозь фальшивые.

- Ну, хоть ушел человек с приятным впечатлением.

Тэннер снова захохотал.

Потом дверь отворилась и вошел Манк, а за ним топал Рыжий с большим коричневым пакетом.

- Ваш завтрак, - объявил он и повернулся к хозяину: - Вот сдача.

Гости вскрыли пакет, и Манк, рассовывая мелочь по карманам, пробормотал:

- Ну, вы заправляйтесь, а я пойду помогу с машиной. Кстати, там топчется какой-то тип по имени Слепыш и уверяет, что знаком с тобой, Черт.

- Никогда о таком не слышал.

- Ладно, я его отправлю гулять.

Дверь за Манком бесшумно закрылась, и Тэннер с Грегом наконец смогли поесть.

Через некоторое время дверь медленно, дюйм за дюймом, приотворилась, и в комнату заглянул, а потом вошел феноменально длинный и тощий тип в очках с толстыми стеклами, с квадратным подбородком и снежно-белой шапкой волос.

- Здорово, Черт, - осклабился незваный гость.

- Чего надо?

- А что есть?

- Для тебя - ничего. Вали отсюда!

- Ну можно ли так разговаривать с тем, кто сделал тебя богачом?

- Ты про что?

- Я слышал, как президент поминал о доме, что ты себе отгрохал на побережье. Не слабо! Кстати, почти все бабки ты наварил на мне, не забыл?

- Сгинь!

- Что везешь в этот раз?

- Аптеку для Бостона.

- Малый вроде тебя никогда не пойдет в такой рейс за спасибо. Так что ты с собой прихватил?

- Сейчас я дожую этот кусок хлеба, и, если до тех пор ты отсюда не выметешься, пеняй на себя.

- В этом городишке деловых, помимо меня, нету. Выкладывай, что везешь, Черт? Снежок с дурью, как всегда? Или ширево?

Тэннер запихнул в рот остаток тоста и, поднимаясь, выдернул из-за голенища эсэсовский кинжал.

- Да, Слепыш, видать, у тебя не только глаза, но и уши не в порядке, - медленно проговорил он, подбрасывая клинок в воздух и ловя его так, что череп на рукоятке коснулся предплечья, а между большим и указательным пальцами торчало не больше дюйма стали. Тэннер сделал шаг, и Слепыш ухватился за ручку двери.

- Не напугаешь, Черт. В этом городке тебе без меня не обойтись.

Тэннер взмахнул рукой, и левую щеку Слепыша украсил порез.

- И зачем это? - уныло спросил тот.

- Нравится, - процедил Тэннер и пнул его по ногам.

Слепыш качнулся, и Черт занес руку, чтобы полоснуть еще раз, но Грег перехватил его запястье.

- Ради бога! Остынь! - завопил он, когда Тэннер с левой врезал Слепышу в живот. - Вышвырни его отсюда, и хватит! Резать-то зачем?

Тэннер, все еще пытаясь высвободить руку, изо всех сил стукнул Слепыша коленом.

Тот, застонав, повалился ничком.

Грег оттащил Тэннера, пока тот не успел от - пинать бедолагу но ребрам.

- Довольно, будь ты неладен! На пустом месте лютуешь!

- Уговорил! Но чтоб его тут больше и духу не было!

- Хорошо-хорошо, только ножик спрячь.

- Забирай отсюда этого подонка.

Грег отпустил Тэннера и помог Слепышу подняться с пола. Черт вытер кинжал о штаны и опять сунул его за голенище, а потом сел заканчивать трапезу.

Грег чуть ли не волоком вытащил Слепыша из конторы.

Через несколько минут он вернулся.

- Я там нагнал пурги насчет того, что случилось, - сказал он. - И мне поверили.

Может, потому, что этот тип сидел... Но зачем ты его так?

- Заколебал!

- Чем?

- Этот паршивый толкач не понимает слова «нет».

- И что? По-твоему, достаточный повод так его отделать?

- Ну, еще было забавно.

- Гнусный ублюдок.

- У тебя тосты стынут.

- Что бы ты сделал, если б я тебя не остановил? Убил бы его?

- Нет. Пожалуй, выдрал бы пару зубов вон теми клещами, на столе.

Грег сел и долго, в задумчивости, разглядывал яичницу.

- У тебя точно шариков не хватает, - наконец выдавил он.

- А разве мы не все с приветом?

- Может быть. Но вот так, ни за что ни про что...

- Видно, ты и в самом деле не врубаешься, Грег. Я «Ангел». Последний живой «Ангел». Я стал «Ангелом» еще до того, как из - за этих проклятых бурь мы сменили джинсу на кожу. Понимаешь, что это значит? Я последний и обязан держать марку. Кто наезжает на «Ангелов», тот труп, и никак иначе. А этот тупой барыга вообразил, будто может мной командовать, раз где-то там у него есть кучка громил, а я пошел в рейс, собираясь везти товар другому. Поэтому он пришкандыбал сюда и начал строить меня, как последнего лоха. Я должен был наехать, понятно? Я дал ему шанс заткнуться, он не захотел. А терпеть такое - себя не уважать. Оставалось придавить гада.

- Но ведь клуба больше нет. Ты один, сам по себе.

- А разве последний католик - не папа римский?

- Ну, вероятно.

- И тут то же самое.

- Не думаю, что ты долго протянешь, Черт.

- Согласен. Но и ты вряд ли намного меня переживешь.

Тэннер содрал крышку со стаканчика кофе, отпил и, причмокнув, сыто рыгнул.

- И вообще я рад, что наконец прищучил эту сволочь. Он никогда мне не нравился.

- И почему они выбрали тебя?

- А я хороший водила. Я, между прочим, довез нас сюда.

Грег не стал спорить. Тэннер поднялся, подошел к окну и, приоткрыв щелку в жалюзи, выглянул наружу.

- Толпа малость поредела, - сообщил он. - Туча народу смоталась на ту сторону улицы и в конец квартала. - Тэннер поглядел на часы. - Пора бы нам двигать. Жалко убивать дневное время в этом городишке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке