- ...для сожжения!
Это его обеспокоило.
Слушая повторное объявление, Бритт вспомнил эксклюзивную статью гарвардского профессора «Чума: страницы истории».
Похоронные бюро, больницы и морги набиты битком, как некогда - мортуарии. Значит, столько лет спустя люди возвращаются к... так-так.
- ...для массовой кремации, дабы избежать распространения болезни! - выкрикивал юноша. - Мертвых будут доставлять для сожжения в следующие три пункта! Номер первый - Бостон-Коммон...
Чарльз Бритт захлопнул гроссбух, снял очки и принялся протирать стекла.
Решение вчинить утром иск стало бесповоротным. А пока зубы дельца крепко стиснули холодную, безжалостную сталь лезвия, и он ощутил во рту вкус металла.
* * *
К исходу первого получаса езды новоявленный напарник по имени Грег спросил Тэннера: - Марлоу говорил правду?
- Какой еще Марлоу?
- Тот, что ведет вторую машину. Ты хотел нас убить? Ты и впрямь задумал смотаться?
Черт захохотал.
- Верно, - кивнул он. - В самую точку.
- Почему?
Черт немного помедлил, так, что какое-то время вопрос висел в воздухе, потом пожал плечами:
- А почему бы и нет? Я на тот свет не рвусь. И очень даже погодил бы помирать.
- Если мы облажаемся, на континенте может стать вполовину меньше народу, - возразил Грег.
- Коли вопрос стоит так, что либо они загнутся, либо я, то пусть лучше они.
- Иногда я просто диву даюсь, откуда берутся типы вроде тебя.
- Оттуда же, откуда все прочие, мистер: пять минут удовольствия какой-нибудь парочке, а потом - сплошная морока.
- Да что они тебе сделали, Черт?
- Ничего. А что они сделали для меня? Ничего. И что я им должен? Ровно то самое.
- А зачем ты в гараже избил брата?
- Не хотел, чтоб он по дури угробился. Треснутые ребра заживут. А от смерти не лечат, вот так-то.
- Я не про это. Я вот о чем: разве тебе не наплевать, угробится он или нет?
- Денни - славный малыш. Просто сейчас запал на эту свою цыпу, и котелок у него варит хреново.
- А тебе-то что?
- Сказал же - он мой брат, славный малыш. Мне он нравится.
- С чего бы это?
- Ну, блин! Мы много всякого пережили вместе, и точка! Чего пристал? Тоже мне - психоаналитик нашелся!
- Просто хотел узнать.
- Вот и узнал. А если охота трепать языком, смени пластинку, окей?
- Ладно. Ты ведь этой дорогой уже ездил, да?
- Верно.
- А дальше на восток бывал?
- Аж до самой Миссис Хиппи.
- А как через нее перебраться, ты знаешь?
- Вроде да. Мост в Сент-Луисе покамест цел.
- А чего ты не сгонял на тот берег в последний раз, как там был?
- Издеваешься? Мост наглухо забит машинами, а в них - кучи костей. Такое разгребать - себе дороже.
- А кстати, на кой тебя понесло в эту даль?
- Да поглядеть, как там. Наслушался баек, ну и захотел взглянуть сам.
- И как там?
- Дерьмово. Сожженные города, здоровущие воронки, звери какие-то охренелые... да и люди попадаются...
- Неужто там до сих пор есть люди?
- Если их можно так назвать. Чокнутые дикари. Одеваются в тряпье или в звериные шкуры, а то вообще шлендрают голяком. Кидались в меня камнями, пока я не пристрелил парочку. Тогда отстали.
- И давно это было?
- Лет шесть, может, семь назад. Я тогда был еще совсем сопляк.
- И что же ты, никому ни полслова?
- Да нет. Поделился с парой друзей. А больше никто и не расспрашивал. Мы думали сгонять туда, отловить пару девок и увезти с собой, да все перетрухнули.
- И что бы вы стали делать с девками?
Тэннер пожал плечами:
- Не знаю. Наверное, оттрахали бы и продали.
- Ага, для вас, ребят с Варварского Побережья, это обычное дело? Ну, в смысле - торговля людьми?
Тэннер еще раз пожал плечами.
- Было обычное, - буркнул он. - До Большой Облавы.
- Как тебе удалось уцелеть? Я думал, там все вычистили под ноль.
- Срок мотал, - пояснил Тэннер. - За В.Н.
- Это что?
- Вооруженное нападение.
- И что ты стал делать, когда освободился?
- Согласился на реабилитацию. Меня устроили на работу - почту возить.
- Ага, я про это слыхал, только не сообразил, что речь о тебе. Они уже думали, ты будешь паинькой, ценный работник, хоть сейчас на повышение... А ты возьми да отмутузь босса - и прощай работа. Как это вышло?
- Он вечно цеплялся ко мне из-за срока и моей старой кодлы с Побережья. Наконец этот урод меня совсем достал, и я сказал ему, отвали, мол, а он давай ржать. Ну, я угостил ублюдка цепью и вышиб ему передние зубы. И сейчас сделал бы то же самое.
- Скверно.
- Водилы лучше меня у этого идиота не было. Так что не я, а он внакладе. Больше никто не рвался гонять в Альбукерке - да и сейчас не рвутся. Разве что с бабками припрет.
- А тебе работа нравилась?
- Угу, мне в кайф за рулем.
- Наверное, когда тот тип начал тебя доставать, надо было попросить о переводе.
- Знаю. Теперь я, пожалуй, так бы и сделал. Но я взбесился, а тогда у меня забрало падало куда быстрей, чем сейчас. Думаю, с тех пор я поумнел.
- Если рейс пройдет удачно и ты вернешься домой, то, скорее всего, опять сможешь получить ту работу. Ты бы взялся?
- Во-первых, - фыркнул Тэннер, - насчет «удачно» ты губы не раскатывай. А во-вторых, если мы все-таки доедем до этого городишки и в тех краях еще будут люди, вряд ли я попрусь назад.
Грег кивнул.
- Что ж, неглупо. Там ты будешь героем. Про твой срок никто, в общем, не знает. Пристроишься к толковому делу, люди помогут...
- Герой кверху дырой, - буркнул Тэннер.
- Ну а я, если у нас все спляшется, вернусь.
- Поплывешь вокруг мыса Горн?
- Ага.
- Может, оно и занятно. Вот только зачем?
- Мать далеко не молода, братьев и сестер - целая орава, и все на мне, да девчонка у меня там...
Небо постепенно меркло, и Тэннер увеличил яркость экрана.
- А какая у тебя мать?
- Славная старушка. Вырастила нас восьмерых. А сейчас вот артрит замучил.
- А какой она была, когда ты был маленьким?
- Днем работала, но еду нам стряпала, а иногда приносила конфет. Обшивала нас. Истории рассказывала - ну там как до войны было. Играла с нами, а то игрушки дарила.
- А твой старик? - немного погодя спросил Тэннер.
- Пил как лошадь и ни на одной работе долго не задерживался, но колотил нас не очень сильно. В общем, неплохой был старик. Попал под машину, когда мне было лет двенадцать.
- И теперь вся семья на тебе?
- Ага. Я старший.
- И чем ты занимаешься?
- Да тем самым, чем ты когда-то: вожу почту в город Альбукерке.
- Шутишь?
- Нет.
- Чтоб я сдох! А Гормэн - все еще в начальниках?
- В том году ушел по нетрудоспособности.
- Чтоб я сдох! Занятно. Слушай, ты в Альбукерке заходил когда-нибудь в кабак «У Педро»?
- Бывало.
- У них все еще играет на пианино такая маленькая светловолосая девчонка? Маргарет звать?
- Нет.
- Вот как?
- Там теперь наяривает какой-то малый. Толстяк со здоровенным перстнем на левой руке.
Тэннер кивнул и, начиная подъем на крутой холм, сбросил скорость.
- Как голова? - поинтересовался он, когда вездеход, перевалив через вершину, начал съезжать по противоположному склону.
- Теперь как будто в норме. Я у тебя слопал пару таблеток аспирина под содовую.
- Готов малость порулить?
- Само собой. Легко.
- Тогда ладушки. - Тэннер, нажав на клаксон, остановил машину. - Проедешь по компасу сотню миль и разбуди меня. Договорились?
- Окей. На что обратить особое внимание?
- Змеи. Несколько штук тебе наверняка попадется. Вертись как хочешь, но их не задевай.
- Заметано.
Мужчины поменялись местами. Тэннер разложил кресло, выкурил полсигареты и уснул.
* * *
Колокол заглушал каждое седьмое слово, но эту свою речь он произносил далеко не в первый и даже не в седьмой раз, так что от жавшихся на скамьях восьми стойких слушателей - пяти женщин и троих мужчин разного возраста и разной степени подавленности - почти ничто не ускользнуло. Другие подходили, останавливались в сторонке под фонарями и, послушав, торопились прочь - начинал сеять дождик, а то, о чем вещал пастор, давно утратило новизну.
Пасторский воротничок оратора обмахрился, на правой руке белели бинты, и с каждым ее взмахом (а жестикулировал он энергично) повязка как будто становилась грязнее.
У проповедника была совсем недавно пробившаяся бородка, зато ветхий черный костюм явно знавал лучшие времена.