Наш глава отдела расследований, детектив-инспектор Чилтерн, пришел последним и, как только все обратили на него внимание, мученически застонал. Последние месяцы старина Том каждым жестом и каждым словом стремился показать, насколько ему тяжело исполнять свои обязанности. Если Фрэнк Уокли планировал, как всем казалось, умереть прямо на рабочем месте, то Том Чилтерн только и думал, как бы сбежать на пенсию. В принципе, никто и не возражал, особенно я, спавшая и видевшая, как занять его место. Конечно, в свои двадцать восемь я была слишком молода для такой должности, однако возглавлять в Кроули отдел расследований не так сложно, как в городе покрупней. Да и начальник полиции мою кандидатуру одобрила, так что я с предвкушением ожидала долгожданного назначения.
Лив! Лив, бездельница! Какие-то проходимцы разбили витрину бакалейного магазина и опустошили кассу! обрадовал меня пока еще мой шеф. Живо! Ноги в руки, вызывай криминалистов и отправляйся на место происшествия!
Вредный старик напоследок гонял меня как будто я у него на побегушках, но старость следовало уважать, да и терпеть над собой Чилтерна оставалось совсем немного.
Сейчас, сэр, простонала я, предчувствуя уже третий за мою полицейскую карьеру арест Колина Смита и Артура Хэмилтона.
Эта парочка была местными рецидивистами-неудачниками, и уже два раза Смит и Хэмилтон отправлялись в тюрьму после ограбления того или иного магазина в Кроули. Ловили их предельно быстро, в том числе и по той причине, что они оставляли тонну отпечатков пальцев и попадали во все возможные камеры наблюдения, даже в те, в которые по логике и не должны были.
Словом, не преступники, а подлинный анекдот. Других в наших краях и не водилось.
Поехала на вызов я не на своей машине, а на нашей старой патрульной развалюхе, которая, вопреки всем законам логики, упорно оставалась на ходу и, как поговаривал Хэмфри Стоун, наш единственный на весь Кроули автомеханик, у патрульного автомобиля есть неплохие шансы пережить в том числе меня. Стоун в своем деле разбирался как никто, так что я ему верила.
Бакалейный магазин принадлежал Саре Нортон и считался, по меркам Кроули, недешевым. Как ни странно, такая репутация только привлекала клиентов в магазинчик. Туда стекалась наша местная «элита» и те, кто желал относить себя к ней.
На место происшествия со мной отправился наш констебль, Тед Мартин. За руль я его не пустила, Тед все еще позевывал в кулак, а невыспавшийся он мог въехать в первый попавшийся столб. Прецеденты уже место имели.
Меня уже достали эти мелкие кражи, пробормотал констебль, поудобней сворачиваясь на cидении с явным намерением подремать еще с четверть часа.
Чертова ленивая задница.
Впрочем, в нашем городке, наверное, других полицейских и не водилось: все бойкие и энергичные всеми правдами и неправдами добивались перевода в города покрупней, где люди творят куда больше зла ближнему своему, а у стражей закона есть хоть какие-то шансы построить карьеру.
Любишь нести всякую ерунду, отозвалась я, выезжая с парковки возле участка. Радоваться нужно, что у нас ничего серьезного не происходит.
Именно так я считала, хотя тоже мечтала о карьере. Но я, в отличие от Мартина, в Кроули родилась и провела практически всю жизнь, здесь были мои родственники, друзья, поэтому покой в родном городе был для меня куда важней собственных служебных перспектив.
Идеалистка чертова, проворчал, явно засыпая, Тед.
Я отметила, что рубашка на нем несвежая, выбрит он кое-как, а на шее виднеется свежий засос. Возможно, сегодня урок математики в средней школе Кроули пройдет совершенно непродуктивно: Тед Мартин встречался с Мэри Миллер, которая работала как раз учителем математики.
Магазин назывался просто, «У Сары». Сама Сара бегала взад-вперед у разбитой вдребезги витрины и заламывала руки под неодобрительным взглядом Чарли Тэйлора, единственного на весь Кроули страхового агента. Чарли укоризненно поглядывал на разрушения, на хозяйку магазина и явно подсчитывал в голове возможный размер страховой выплаты. Выбить у Тэйлора хотя бы на пенс больше положенного по закону, было не проще, чем схватиться с драконом, сторожащим свою сокровищницу. Впрочем, и размер выплаты со злым умыслом Чарли никогда не занижал.
Я припарковалась напротив, растолкала уже практически захрапевшего Мартина.
А? Чего? продрал констебль глаза.
Приехали, проворчала я, первой выбираясь из автомобиля.
Городок только понемногу просыпался, но неохотно, точно как Тед Мартин. Магазинная кража не показалась обывателям чем-то действительно важным.
Я перешла дорогу, поздоровалась со страховым агентом и миссис Нортон и поспешно вбежала в разгромленный магазин, пока пострадавшая в меня не вцепилась намертво. Сара Нортон могла бы даже без такого весомого повода заговорить любого.
Привет, Лив, махнул мне рукой в перчатке Тэйт Джонс, единственный приличный эксперт-криминалист на всю округу. Справлялся он только по той простой причине, что преступлений в Кроули совершали крайне мало.
Привет, Тейт! махнула я в ответ. Чем порадуешь?
На физиономии Джонса, вполне симпатичной, стоит сказать, расплылась довольная улыбка.
Прекрасные отпечатки пальчиков, Лив. Тут все в ажуре, готовь наручники, ребята практически попались.
Тед Мартин вошел в магазин, позевывая на ходу и едва волоча ноги.
Вот что за придурки? риторически вопросил он. Только на прошлой неделе вышли из тюрьмы и опять? Надоело уже, честное слово.
Я тоже практически не сомневалась в том, что магазин обнесли Смит и Хэмилтон. И да, они действительно придурки. Нужно было еще осмотреть торговый зал, опросить миссис Нортон Но всему этому пришлось подождать, потому что с улицы раздался пронзительный, полный ужаса вопль Сары Нортон. И он доносился как будто откуда-то позади магазина.
Никогда не отличалась какой-то особенной интуицией Да что там! Я вообще подозревала, что у меня интуиции нет в помине. Однако нет, оказалось, она имелась, и вот теперь от крика миссис Нортон проснулась и тоже начала вопить что есть мочи.
В Кроули, похоже, случилось что-то дурное, и теперь мне как полицейской предстояло пойти и разобраться.
А я просто не хотела! Не хотела и все тут! Мне стало страшно!
Вот только заметно оживившийся Тед уже понесся проверять, что стряслось, а не могла же я, детектив-сержант, позволить, чтобы простой констебль показал себя как более решительный и смелый человек, чем я сама?
Впрочем, когда я вбежала на задний двор магазина, я горько пожалела, что вообще встала сегодня из постели.
На потрескавшемся асфальте лицом вверх лежала девушка и бездумно смотрела в небо. В ее заставшем навсегда взгляде отражались медленно плывущие по небу облака, и это я видела с какой-то противоестественной четкостью.
Девушка совсем молоденькая, едва ли ей сравнялось двадцать лет. Горло у нее было вскрыто от уха до уха, кровь покрывала лицо, тело и расплылась вокруг ореолом.
К горлу подкатила тошнота, и я поспешно метнулась в сторону улицы, чтобы не добавить лишних деталей на месте преступления, мелочно порадовавшисьТед Мартин несся вперед меня по той же самой причине.
Через несколько минут мы взяли себя в руки, достали из машины черно-желтую ленту, которой я лично не пользовалась вообще никогда за весь срок моей службы. Просто потому что в Кроули никогда не совершали преступлений настолько серьезных, чтобы требовалось огораживать место преступления.
Разумеется, крики слышала не только мы с Тедом и экспертами, из близлежащих домов начали выползать понемногу люди. И с этим срочно требовалось что-то делать. Я мало что понимала в расследовании убийств и была слишком ошеломлена увиденным, однако некий полицейский инстинкт заставил встряхнуться и вернуться на место преступления, чтобы выставить всех посторонних, оцепить место преступления и позвонить начальству, чтобы хотя бы узнать, как именно быть дальше. Нет, нас, разумеется, учили, что и как, но вот сейчас я почему-то позабыла вообще все.
Ну что там такое?! возмутился по телефону старик Чилтерн так яростно, словно я потревожила его в сортире.
Я набрала в грудь побольше воздуха, но это не особенно помогло. Все равно голос звучал тихо и жалко:
Убийство, сэр.
В динамике раздался какой-то грохот и стало любопытно, что именно упалостул, телефон или сам Чилтерн.
Какое убийство?! Ты там с ума сошла?
Начальник отдела орал часто и по любому поводу, скорее всего и потому, что начал понемногу глохнуть, к такой его манере общаться давно уже привыкли все, в том числе я сама Но тут внезапно для себя самой начала реветь.
Н-нет, сэр! выдавила я и шмыгнула носом. По щекам текли слезы, а платка с собой как всегда не было. Тут мертвое тело! Девушка! И все в крови!
Чилтерн выругался и непререкаемым тоном велел оставаться на месте и никого к телу не подпускать. На душе сразу стало легче, по крайней мере, не мне одной придется разбираться со всем этим кошмаром.
Тэйт вышел из разгромленного магазина с чемоданчиком наизготовку и, не внемля моим предупреждениям, отправилась в гордом одиночестве осматривать место, где лежало мертвое тело, с видом бравым и даже несколько придурковатым. Ну, на мой вкус, так точно придурковатым.
Джонс над моей бледностью, как и над ужасом Теда, с высокомерием посмеивался, считая, что уж он-то, Тейт Джонс, точно не опозорится так как мы при виде трупа. Ведь он-то эксперт-криминалист. Лично я искренне считала, что Джонс себя сильно переоценивает. Работал он по этой специальности лет пять, не больше того, и ни одного криминального трупа за это время не видел. Кроули на удивление мирное место
Было.
До сегодняшнего дня.
Мои ожидания по поводу криминалиста оправдались: спустя минуту к нам, бледным и несчастным, присоединился и эксперт, растерявший по дороге весь свой снобизм. Я посчитала ниже своего достоинства хоть что-то говорить по этому поводу, зато Тед Мартин не преминул поязвить на тему недавнего бахвальства Джонса за нас двоих разом. Причем констебль изощрялся настолько, что все еще бледный эксперт очень быстро покрылся красными пятнами гнева и отошел подальше от нас.
Через десять минут прибыло долгожданное подкрепление из участка, состоявшее из сопящего недовольно Чилтерна, который спешил к телу настолько быстро, насколько позволял лишний вес и вызванная им одышка. За нашим начальником семенил судмедэксперт Ллойд Тэйлор, на ходу натягивая перчатки. Последним подъехал Теодор Грин, старший эксперт-криминалист, ровесник Чилтерна, и тоже одной ногой на пенсии, куда рвался всей душой. Старик Грин превосходил Тейта Джонса, пожалуй, только в одном: ему действительно доводилось видеть покойников во всех видах на местах преступлений, а не только аккуратные тела в морге. До того, как перебраться в нашу глушь, Грин успел проработать много лет в мегаполисе, так что я рассчитывала, что его-то точно не стошнит при виде мертвой девушки.
По-моему, я ее видел раньше. И не раз, прошептал едва слышно Мартин и тут же поспешно зажал рот, пытаясь справиться с тошнотой.
И без пояснений было понятно, что речь идет о мертвой девушке.
Мне ее лицо тоже показалось знакомым, произнесла я и содрогнулась от мысли, что там, за домом, может лежать человек, который действительно ходил по одним со мной улицам.
А если она местная О, сколько же проблем появится, если жертва действительно жила в Кроули. Такое событие неизбежно вызовет волну паники и истерию среди местных жителей. В нашем городке привыкли думать, что кровь и смертьэто где-то там, во внешнем мире, грязном и пугающем, а здесь все тихо, мирно, как на пасторальной картинке из старой детской книги.
Откуда вообще у нас мог взяться убийца?! повернулся ко мне коллега с таким беспомощным выражением лица, что я подумала, он вот-вот расплачется. Но нет, Мартин держался за последние остатки имиджа настоящего мужчины.
Ответить мне было попросту нечего.
Однако моего ответа, похоже, и не требовалось Теду.
А что там тот тип, который у нас появился? спросил констебль задумчиво. У нас редко появляются чужаки. И никогда прежде в Кроули не убивали. Ну, в последние тридцать лет так точно никого не убивали. А тут приезжает новый человеки тут же мертвец. Подозрительно.
Совпадение и правда показалось каким-то странным, почти пугающим. Да и не выглядел тот Лео Фелтон, которого я повстречала в Доме-на-утесе, человеком, который и мухи не обидит. К тому же эта его личная трагедия Мало ли что перевернулось в голове безутешного жениха после гибели любимой женщины?
А что, если к нам по воле случая приехал настоящий маньяк и теперь взирает на крохотный городок из окон нового жилища? От одной мысли об этом я похолодела и бросила нервный взгляд туда, где виднелся Дом-на-утесе. Эту махину можно было разглядеть едва ли не с любой точки в Кроули и сейчас она казалась зловещей.
Тут уж ты прав, действительно подозрительно, пробормотала я и передернула плечами. Надо будет еще раз к мистеру Фелтону съездить, насчет алиби уточнить.
Да и вообще приглядеться к новому жителю Кроули получше, насколько это возможно. Мало ли кто такой, мало ли, что задумал.
Подойти к телу мы с Мартином решились, только когда получили непосредственный приказ от Чилтерна. Вообще, я малодушно надеялась держаться как можно подальше, но начальство решило иначе и пришлось заполнять свои обязанности по составлению протокола и прочих бумажек, которые неизбежно сопутствовали расследованию преступления.
Тело еще не успели увезти: Тейлор и Грин на пару колдовали над ним, труп следовало заснять со всех возможных ракурсов, после заснять и место преступления, не упуская ни единой детали. То тут, то там уже были расставлены бирки с номерами, которые маркировали улики. К моему великому расстройству бирок удалось насчитать не так уж и многовсего пять. Значит, найти убийцу окажется не так и просто.
Это Мэгги Рид, сообщил мне с тяжелым вздохом Чилтерн, который слишком уж тяжело привалившись к стене. Начальник был бледен как полотно и губы у него дрожали. Учится училась в выпускном классе в нашей средней школе. Я на ее крестинах был.
Я я просто не знала, что сказать. Слов подходящих не было, чтобы как-то утешить старика, который смотрел на мертвую девочку, которую знал с самого рождения.
Мы Мы обязательно найдем того, кто это сделал, сэр! выпалила я, сжимая кулаки.
Если бы передо мной сейчас появился убийца, я бы глаза ему выцарапала.
Начальник тяжело вздохнул.
Мы приложим все усилия Но мерзавец знал, что делал, знал, как скрыть все улики. Место преступления слишком чистое Какая же только тварь могла это сделать?!