Глаза Чилтерна влажно заблестели.
Я тоже была готова расплакаться от жалости к жертве, но внезапно в голову пришла интересная мысль.
Сэр, возможно, воры, которые ворвались в магазин, что-то видели или слышали! воскликнула я едва не с восторгом.
Быть может, это пустышка, но шанс был! И если они действительно свидетели убийства Это шанс быстро выйти на преступника! Поймать воровдело нехитрое.
Ну так прижми их к стене, Мэллоун! дал отмашку шеф.
Кажется, ему стало немного легче.
Глава 2
В участок я решила сразу не ехать и сперва воспользоваться благовидным предлогом, чтобы немного перевести дух после пережитого шока. В конце концов, следовало же кому-то заехать в Дом-на-утесе и спросить у его нынешнего хозяина, что он делал этой ночью. Вообще, необходимо было в первую очередь навестить семью убитой старшеклассницы, но у меня не осталось никаких моральных сил, чтобы видеть рыдающих людей. Да и я плохо представляла, как вести допрос в таких ситуациях. Учебники и тренингиэто одно, а вот когда представляешь, что придется смотреть в глаза людям и произнести «Ваш близкий человек умер»
Нет, я все еще к такому не готова.
Зато опросить Лео Фелтона меня духу точно хватит.
Когда я подъехала к нужному дому, рядом с ним уже стояли два припаркованных автомобиля: одинчерный внедорожник, второйявно игрушка класса люкс цвета, который пафосно было принято именовать «цвет шампанского», такого красавца сложно было представить в наших краях.
Я поднялась по ступеням крыльца и увидела, что дверь не просто не закрытаее даже не захлопнули. На всякий случай вытащив полицейское удостоверение, я вошла внутрь.
В доме звучали голоса, причем беседа мало походила на дружескую.
Лео, ты сам не отвечал на телефон, говорил с укоризной и даже возмущением какой-то мужчина. Этого голоса я раньше точно не слышала. Что мы, по твоему, должны были думать?
В глубине дома что-то грохнуло.
Что я сделал то, что и должен был?! закричал вроде бы Фелтон. И что вы сделать мне помешали? Какого дьявола вам пришло в голову, что вы вправе решать за меня?
Сцена наверняка была жаркой.
Лео, милый, ты наш сын, мы просто не могли
А вот теперь говорила женщина. И она словно бы за что-то извинялась, таким образом подтверждая право Фелтона возмущаться. Одного из Фелтонов, если он действительно ее сын.
Выходит, к хозяину Дома-на-утесе приехали родители?
Я мог бы понять вас, если бы был единственным ребенком! снова закричал Лео Фелтон.
Да это даже не злостькакое-то извержение вулкана, иначе не сказать.
Но у вас есть Вал и Вайолет! А я тут голос упал до шепота. Я просто не могу так. Не могу и не хочу. Если бы вы не вмешались, все уже было бы кончено! И это было бы правильно!
Повисла мертвая тишина. Я силилась представить, что именно должно было происходить между теми троими.
Эй, есть кто-нибудь? подала я голос, предупреждая о своем появление хозяина дома и его гостей. Не хотелось бы налететь на них неожиданно, особенно после того, как подслушала невольно их объяснение. Мало ли что обо мне подумают.
Навстречу мне вышел Лео Фелтон. Сегодня он был выбрит, но все равно выглядел отвратительно.
Следом за хозяином дома показались и двое его гостей: темноволосый мужчина лет за пятьдесят едва не на голову ниже Лео Фелтона, рядом с ним застыла рыжеволосая женщина в брючном костюме. Ну, для матери тридцатилетнего сына она выглядела прекрасно, впору завидовать и представлять, сколько денег она тратит на то, чтобы оставаться в такой форме.
Добрый день, мисс начал Фелтон и по одним только интонациям я поняла, что сейчас меня постараются под вежливым предлогом отправить куда подальше.
Я покачала головой.
Инспектор. Инспектор Мэллоун, напомнила я о своей должности, пока чего доброго не выставили. И мне необходимо прямо сейчас переговорить с вами, мистер Фэлтон.
Фелтон-младший словно бы растерялся от моих слов, его родители недоуменно переглянулись.
Лео, что-то стряслось? осведомилась с тревогой рыжеволосая миссис Фелтон.
Ее сын пожал плечами.
Раз сюда приехала детектив Мэллоун, по-видимому, да. Мама, папа, думаю, вам пора, произнес с вежливой прохладцей в голосе хозяин Дома-на-утесе. Мисс прошу прощения, детектив Мэллоун, пройдемте в мой кабинет.
Очевидно, прощаться с родными Леонарду Фелтону в голову не пришло. Отец его нахмурился, но мать взяла супруга за руку, покачала головой и повлекла к выходу. Очевидно, не все в порядке в благородном семействе. Впрочем, я не сказала бы, что обстоятельства жизни аристократии вызывали в мне живой интерес, особенно по сравнению с недавно совершенным убийством.
Фелтон держался с настолько идеальным спокойствием, что меня так и подмывало развернуться и уйти. Но после вспомнилось, что человек передо мнойпрофессиональный адвокат, а эта публика лжет как дышит, иначе им не выжить.
Налить вам чаю, инспектор? осведомился Леонард Фелтон, усаживаясь за письменный стол и указывая кивком на кресло напротив.
При этом даже потрепанный, явно изможденный адвокат держался как истинный внук лорда. Кажется, сам не осознавая того, он заставил меня чувствовать себя жалкой просительницей. И это изрядно бесило, буквально до зубовного скрежета, но полицейский должен быть идеально вежлив.
Благодарю вас, не стоит, покачала я головой, хотя на самом деле выпить чаю захотелось ужасно. Но следовало не брать ничего из рук возможного подозреваемого, это, в конце концов, непрофессионально. Мне нужно узнать, где вы были сегодня ночью, мистер Фелтон.
На мгновение карие глаза мужчины распахнулись чуть шире, чем до этого. Вроде бы искреннее удивление, но я не собиралась верить вот так сразу.
Что такого могло здесь случиться, если мне понадобилось алиби? напрямик спросил Леонард Фелтон, чуть подавшись вперед. Судя по тому, насколько вы сейчас бледны, преступление тяжкое. Но ведь в Кроули никогда ничего не происходит
Вот тут я могла согласиться с ним только наполовину: в Кроули никогда ничего не происходило точно до этой ночи. Много спокойных лети вот пришел ужас.
Я пока не вправе разглашать детали расследования произнесла я как могла твердо, но все-таки пустила петуха.
Уголок рта Фелтона дернулся. Рот искривился в далеко не радостной улыбке.
Конечно, детектив, кивнул хозяин дома. Вот только вам не сохранить тайну в пределах настолько маленького города. Стоит мне только спуститься вниз, как я тут же узнаю совершенно все о произошедшем преступлении. И даже сверх того.
Я дрогнула, но устояла. Если прогнуться сейчас, назад потерянный авторитет уже никак не вернуть.
Вряд ли я могу вам помешать, пожала я плечами. Пожалуйста, ответьте на вопрос.
Леонард Фелтон кивнул.
Этой ночью я был здесь. С родителями. Они приехали что-то около пяти вечера. Отец включал навигатор, так что маршрут и время прибытия должны сохраниться. Мы проговорили всю ночь.
Конечно, родители не настолько и надежное алиби, но и опровергнуть его вряд ли будет так просто.
И вы не отлучались из дома ни на минуту? педантично уточнила я у мужчина.
Тот хмыкнул.
Да. Это могут подтвердить и родители, и записи камер. Они снимают все вокруг дома. Могу предоставить диски.
Как-то слишком уж предусмотрительно для человека, который ничего не задумал. Будто он изначально подозревал что-то подобное.
Такие меры предосторожности, усмехнулась я. Вам есть чего опасаться, мистер Фелтон?
Наверное, вопрос мог показаться попросту бестактным после того, как у этого человека убили невесту, но удержаться я не смогла. Да и ведется расследование убийства, тут, в конце концов, не до пиетета.
Камеры остались от предыдущего владельца, откликнулся невозмутимо Леонард Фелтон. В доме тоже есть, похоже предыдущий хозяин дома не слишком доверял своим арендатором. Признаться, думал сперва их демонтировать, но, похоже, сейчас делать это не стоит.
Этот ответ я приняла на веру. Пока что. Но попросила телефоны мистера и миссис Фелтон, вытрясла диски с записями камер, а также попросила не покидать город.
Мужчина смотрел на меня с иронией, но все требуемое предоставил, и на словах был безукоризненно вежлив. И каждое его слово заставляло меня чувствовать себя дурой еще больше.
Когда я вышла из дома, на площадке рядом с домом стояло уже две машинымоя патрульная развалюха и внедорожник. Значит, именно на нем ездит столичный адвокат, а вторая игрушкародительская.
Что же все-таки так горячо обсуждал Леонард Фелтон с матерью и отцом? И что его вообще сюда загнало? В нашу-то глушь? Не скорбь же по невесте погнала его в Кроули спустя полгода? За такое-то время взрослый мужчина должен был прийти в себя. Хотя, судя по тому, как выглядит наследник одной из влиятельнейших семей Вессекса, у него все еще дела более чем паршиво.
В участок ехать категорически не хотелось, но я была просто обязана. А еще стало ясно, что если я хорошо проявлю себя в новом деле, то, возможно, Чилтерна быстрее отправят на долгожданную пенсию, а я получу вожделенное повышение до главы отдела! Ради этого стоило побороться с собственными страхами!
Но как же хотелось, чтобы история с убийством просто оказалась одним затянувшимся дурным сном! У меня от кошмарности произошедшего в голове все, казалось, мутилось. Хотя не только у меня одной.
В участке вообще словно бы ополоумели. На центр нашего общего на весь отдел просторного кабинета вытащили громадную белую доску, на которую начали клеить все фото улик и маркером писать гипотезы. Как по мне, это делалось исключительно ради подражания современным сериалам и фильмам и ничего большего. Констебли приставали к Чилтерну, пытаясь добиться внятных указаний. Но старик и сам пребывал в растерянности, какие уж тут указания?
Практиканты поддались общему настроению и вообще забились в угол, старательно делая вид, что их тут нет. Кто-то даже попытался подобраться к двери, воспользовавшись общей сумятицей, но один из детективов заметил вовремя и завернул дезертира буквально у самых дверей.
Начальник участка заперлась в своем кабинете и только изредка следила за общим хаосом через щель в жалюзи. Так и подмывало пойти, постучаться в дверь и попроситься к ней, пока тоже не начала метаться как безголовая курица.
Мэллоун! взревел то ли от радости, то ли от ярости Чилтерн, увидев меня в участке.
Сделал он это настолько громко, что я сперва даже присела от неожиданности. Нет, старик на меня частенько орал, такой уж у него был характер, однако сейчас уровень громкости все-таки превосходил обычный.
Ответила я настолько же громко, если не еще громче:
Да, сэр!!!
Где-то задребезжали жалобно стекла, а люди вокруг замерли, ошалело глядя на меня.
Мы тут убийство расследуем, между прочим! не упустил шанса накинуться на меня с упреками Чилтерн.
На самом деле, начальник относился ко мне хорошо, но одна мысль о том, что я займу то место, которое он много лет считал только своим, мучила Чилтерна как сильный зуд. Я подозревала, только уход на пенсию может принести мир в душу моего начальника, но не исключено, что и покинув место службы, он все также будет раздражаться при виде меня.
Да, сэр! рявкнула я, вытянувшись по струнке как солдат на плацу. Я посещала возможного подозреваемого, сэр! Узнавала о его алиби на момент убийства, сэр!
Кто-то нервно захихикал, но когда я обернулась, чтобы посмотреть в глаза «шутнику», все вокруг уже глядели с исключительной серьезностью.
Чилтерн нахмурился еще больше и принялся раздувать щеки от гнева.
Какой еще подозреваемый?! Мы только обнаружили труп, а у тебя, прохвостки, уже и подозреваемый нарисовался?! Откуда?! И кто он такой, скажи на милость?!
Новая волна упреков оказалась едва не сильней предыдущей.
Леонард Фелтон, сэр! Недавно переехал в Кроули, сэр! продолжала я демонстрировать положенное рвение и служебную тупость. Новый владелец Дома-на-Утесе, сэр!
На несколько секунд Чилтерн притих, призадумался, а после как будто даже с легким удовлетворением хмыкнул.
Ну и что там с Фелтоном тем? Или ничего не узнала, Мэллоун? Только перестань уже орать ради всего святого, практически взмолился старик в итоге, сам говоря как можно тише.
Я довольно выдохнула, едва сдержав торжествующую улыбку, тогда бы все мои усилия могли пойти прахом, и начальник разорался вновь уже из одного только чистого принципа.
Алиби, сэр. Подтверждается записями с камер наблюдения и показаниями родителей, отрапортовала я. Думаю, записи нужно проверить нашим экспертам, сэр. Может быть, это подделка.
Диски у меня споро забрали и милостиво отпустили копаться в бумагах с другими несчастными.
Ну ты и хитра, проворчал детектив Верн Хоуп за соседним столом.
Он пришел к нам на работать года через два после меня, но подчас умудрялся вести себя так, словно служил в полиции лет на двадцать больше. Чертов высокомерный засранец.
Я тут надрываюсь, езжу к семье жертвы, а ты решила сбежать поглазеть на приезжего богача!
Моей тактичности хватило на то, чтобы не напомнить Хоупу, что он появился на работе слишком поздно и поэтому не побывал на месте преступления, хотя и должен был. Стоило только вспомнить о мертвой девушке, как тут же стало дурно: не столько даже из-за жалости, сколько из-за того, что еще предстояло присутствовать на вскрытии.
Ну и что сказали родные жертвы? спросила я у коллеги.
Тот пожал плечами.
Ничего хоть сколько-то определенного, отозвался Хоуп с демонстративной скукой. «Наша девочка такая милая. Нашу девочку все любили». И долгая истерика. С этими людьми просто невозможно разговаривать!
Я недоуменно поглядела на коллегу.
У них ребенка жестоко убили! Чего ты вообще ожидал в такой ситуации?
Светлые брови Хоупа сошлись на переносице.
Ну, не знаю, адекватных ответов на вопросы? проворчал он и разговор сам собой прекратился.
Больше болтать с коллегой-детективом у меня желания не возникало, я ощущала какую-то гадливость. Прав он оказался только в одном: ничего, кроме «долгой истерики», от семьи жертвы получить не удалось. Возможно, Хоуп просто не вовремя приехал. Пусть нас и учили идти по горячим следам, сложно ожидать, что после такого потрясения люди смогут адекватно реагировать на расспросы об убитом члене семьи
Хотя была вероятность, что Верн Хоуп просто дубина, таким он был, есть и останется до конца своих дней. У него всегда не ладилось, если речь шла о работе с людьми, держали его, подозреваю, по двум причинам: во-первых, Хоуп был въедливой наблюдательной заразой, которая сильна в анализе, во-вторых, было не так уж много в мире желающих работать в полиции Кроули.