Мечты тётушки Лилиан - Матеуш Елена страница 2.

Шрифт
Фон

Вот, не размыкая рук, Лилиан чуть отстранилась, чтобы лучше рассмотреть Глорию. За годы, что они не виделись, племянница расцвела, превратившись из юной девушки в молодую интересную женщину. Сейчас она смотрелась не скромной незаметной служащей, как последние годы, а благородной дамой. Блестящие каштановые волосы, уложенные в искусную прическу, светло-зелёное вышитое платье красиво мерцало под косыми лучами солнца. Вспомнив о своём домашнем наряде, испачканном мукой, Лилиан немного отступила, продолжая жадно рассматривать племянницу, о которой так беспокоилась последнее время.

У тётушки сжалось сердце: Глория смотрелась потерянной и какой-то погасшей, а рядом с высоким мощным мужчиной, стоявшим рядом, особенно маленькой и хрупкой.

Лилиан бросила быстрый взгляд на внимательно наблюдавшего за ними аристократа. Уж в этом тётушка не могла ошибиться. Даже если бы на этом красавце с льдистыми серыми глазами было рубище, а не такой дорогой и модный костюм, его «голубая кровь» всё равно бросалась бы в глаза. Осанка, взгляд, грация и скупая точность движений выдавали человека, хорошо умеющего и танцевать, и воевать. И главноепочти физически ощутимая уверенность в праве повелевать. А ещё он был просто нечеловечески красив. «Дарг!»  с восторгом и тревогой поняла женщина и побыстрее перевела взгляд на племянницу. Ещё с детских лет Лилиан помнила легенды об этих потомках людей и драконов, и хотя немного сомневалась, что даже взгляд на них может лишить человека собственной воли, всё же решила не рисковать. Лучше вновь посмотреть на племянницу.

У той на одежде совершенно неуместно и предательски смотрелись белые пятна муки, отпечатавшиеся при объятиях. Лилиан отряхнула руки и вытерла их о фартук.

 Я испачкала мукой твоё красивое платье.

 Не важно!  торопливо ответила молодая женщина, продолжая взволнованно и радостно рассматривать свою пожилую тётушку.

 Мне, конечно, приятно, Лори, что ты так рада меня видеть, но платье явно дорогое и к нему надо относиться бережно,  говоря это, Лилиан нахмурилась, осмотрелась вокруг, оценив высоту и прочность каменных стен окружавших внутренний дворик строений. Взгляд её вновь вернулся к здешнему лорду.

Кровь в жилах пожилой дамы побежала быстрей, она внутренне подобралась. На её взгляд племянница в платье, чей рукав стоил дороже половины товаров её собственной лавки, смотрелась в этом замке рядом с этим мужчиной совершенно неуместно.

 Лори, куда ты опять вляпалась? Что это значит?

Глория растерянно хлопала глазами и явно не знала с чего начать. Лилиан не могла предположить, что она в конце концов скажет. «От этих Редстоунов всего можно ожидать!»  с привычной досадой и глубоко скрытым восхищением подумала она. И её сестра Роуз, мать Глории, и сама племянница никогда не следовали привычным жизненным шаблонам. Не то чтобы они были бунтарками и стремились нарушать внушенные с детства правила. Нет! Но следуя общепринятому, они каждый раз умудрялись обмануть ожидания окружающих и выйти совершенно не туда, куда вела проложенная другими дорога.

Для Роуз это кончилось печальноранней смертью. Но Глория была сильнее матери, стиснув зубы и обдирая до крови бока, она уже дважды прокладывала собственную колею, и Лилиан надеялась, что девушка рано или поздно найдет свой путь к счастью.

 Рад познакомиться с тётей моей невесты. Представь меня, Глория,  внезапно ворвался в её мысли мужской голос.

«Невеста лорда-дарга? Моя племянница-простолюдинка? Да, до такого я точно не додумалась бы!»  глаза тётушки потрясенно округлились.

 Лорд Закрытого Королевства Александр Эрриа, мой жених. Миссис Лилиан Вирринг, моя тётя.

Слушая представление надменного красавца, пожилая женщина смотрела всё подозрительней. «Зачем такому жениться на простой девушке, уже даже не обладающей магическим даром?»

 Жених? И когда же свадьба?

 Сегодня, через несколько часов. Именно на этот семейный праздник мы вас и пригласили,  любезно и слегка насмешливо сказал лорд Эрриа.

«Свадьба? Свадьба Глории?! Неужели мне всё-таки удастся увидеть, как моя девочка идёт к алтарю? Но странно Может быть, этот дарг заморочил Лори голову? Эта раса может внушить человеку всё, что угодно. Даже явную нелепость Говорят же, что они любому влезут в голову. Но зачем ему такая глупая ложь? Какая с Глории выгода?»

 Я могу увидеть брачный контракт?  с мрачным прищуром спросила Лилиан.

 Конечно, только чуть позже. А пока вам стоит переодеться, вместе с Глорией подготовиться к торжеству.  предложил лорд Эрриа.

Слова его звучали безупречно вежливо, но тётушка, глянув на свой фартук и лежавшую у ног скалку, подозревала, что в душе дарг наверняка веселится.

2-

Жасмин опёрлась на руку мужа и вышла из экипажа. Басти и Глори, названная в честь кузины, не дожидаясь помощи отца, уже как горох выкатились из кареты, и наперегонки мчались к бабушкиному крыльцу. Глори отставала от старшего брата, но не сдавалась. Главное, чтобы девочка не свалилась от усердия в пыль, испачкав нарядное платьице.

Жасмин с лёгкой тревогой наблюдала за этой гонкой, пока муж расплачивался с кучером. Но вот он подставил ей локоть, и они степенно, как на сцене, направились к родительскому дому. Впрочем, почему как? Жасмин была уверена, что у их традиционного выхода есть, как минимум, один жадный до зрелищ зритель. Соседка миссис Дайним. В детстве Жасмин думала, что та и спит, и ест, не отходя от окна, боясь пропустить хотя бы миг из жизни соседей. И сейчас во многом для неё она изображала взрослую степенную семейную даму.

Дети, немного не рассчитав, со всего маха врезались в бабушкину дверь и она загудела.

 Осторожней, дети!  произнесла дверь голосом магического привратника.

«Очередное изобретение Никки! Кажется, неплохо работает»,  подумала женщина. Почти все его придумки вначале появлялись в доме тёщи.

Не услышать их приход было не возможно, но дверь не открывалась. «Наверно, мама на кухне, не может отойти от плиты»,  решила Жасмин.

Открывай, свои!  дал команду привратнику Николас.

Приплясывающие от нетерпения дети ворвались в дом первыми. За ними порог переступили и взрослые. Было необычно тихо: не слышалось постукивания и шкворчания с кухни, или шагов и шорохов в комнатах. Особенно странно было то, что не чувствовалось привычных аппетитных запахов, которые всегда встречали гостей.

Поэтому Жасмин не удивилась, когда вернувшиеся дети растерянно сообщили:

 Мама, а бабушки нигде нет!

Тревожно переглянувшись с мужем, она спокойно сказала:

 Тогда давайте её поищем. Я пойду наверх, папа осмотрит первый этаж, а вы посмотрите во дворике. На кухне вы ведь уже были?

 Были, но там её нет. И ничего не готово!  с явным разочарованием сказала Глори.

Через короткое время, обойдя дом, и убедившись, что пожилая дама не лежит где-нибудь без чувств, все вновь сошлись в холле.

 Её нигде нет!  подтвердила очевидное Жасмин.

 Но её плащ здесь, на вешалке. Дорогая, ты не заметила, все ли её шляпки и туфли на месте?

Жасмин бросила взгляд на содержавшиеся в идеальном порядке полки с обувью.

 Кажется, всё на месте

Николас подбадривающе сжал руку жены.

 Пойдём и мы проверим кухню. Станет хоть чуть-чуть ясно, когда она ушла.

В кухне был непривычный для взгляда зятя беспорядок. На полу лёгкие пятна муки, на столе кусок теста и тазик с приготовленной начинкой.

 Мама ушла давно. Она даже не начинала готовить горячее,  потерянно сказала Жасмин.

 Да, часа три-четыре назад, как минимум,  подтвердил Николас, открыв холодильный ящик и потыкав пальцем лежащий там кусок теста.

Жасмин посмотрела на мужа наливающимися слезами и паникой глазами.

 Так, душа моя, переодевайся и готовь печенье,  решительно обратился мужчина к жене.  Ты знаешь свою маму, она будет страшно недовольна, когда вернется, если тесто пропадёт!

Благодарная за уверенное «когда», а не «если», Жасмин кивнула.

 Ты, Басти, вместе с Глори, наготовите бутербродов, раз мы не пообедали дома. Где что у бабушки на кухне лежит, вы наверняка знаете лучше меня,  подмигнул он детям.  А я пройдусь по соседям, и свяжусь с Виолеттой и Робертом. Может быть мама у них.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке