Эрл Стенли Гарднер - Дело тяжеловеса стр 11.

Шрифт
Фон

 Моя секретарша. Мисс Стрит,  поспешил представить девушку Мейсон.

 Очень приятно,  чопорно промолвила почтенная дама, протянув Делле узкую сухую ладошку.  А вам доводилось бывать на Карибах, мистер Мейсон?

 Монтегю-Бей, Спаниш-Таун  закатывая глаза, мечтательно произнес адвокат.  Райские места!

 О!  подхватила миссис Синтия.  Последние годы службы мы с Джорджем провели на Ямайке.  Она перевела взгляд на старую фотографию в овальной рамке из красного дерева, висевшую на стене. Фото запечатлело опирающегося на трость молодцеватого офицера и миловидную леди в кокетливой шляпке.

 Это вы, мэм?  воскликнул Мейсон.

Почтенная дама кивнула:

 Я и Джордж вскоре после вступления в первую должность На Ямайке Джордж состоял военно-морским атташе. Это было чудесное время!  Миссис Синтия вздохнула и промокнула платочком глаза.  Запах рома напоминает мне те благословенные дни

Лицо Мейсона приняло скорбное выражение. Казалось, вот-вот, и он тоже достанет платок.

 Будьте любезны,  спохватилась хозяйка.

На столе появились еще два чайных прибора.

 Миссис Рассел. Нам так неловко,  галантно проворковал адвокат,  мы причиняем вам столько хлопот  С этими словами Мейсон уселся за стол. Делла последовала его примеру.  Нет-нет!  почти испуганно воскликнул Мейсон, заметив, что ему собираются добавить в чай рома.

 Вы мормон?  изумилась почтенная дама.

 Просто не выношу алкоголь,  сказал адвокат таким тоном, точно над головой его сиял ангельский нимб.  Даже если это божественный напиток с Ямайки. Ничего не могу с собой поделать, вы уж простите, мэм

 Что вы, мистер Мейсон!  всплеснула руками Синтия Рассел.  В нашем греховном мире стремление к чистоте в высшей мере похвально

 А я, пожалуй, попробую,  отважилась Делла.  Я никогда не была на Ямайке  Она смело потянулась к бутылке.

 Кто из нас не без греха.  Миссис Синтия добродушно улыбнулась.  Мисс Стрит, вы посещаете церковь?

Делла поперхнулась.

 Мне показалось, мы уже где-то встречались,  пояснила хозяйка.  Я бываю лишь в церкви, поэтому.

Делла пробормотала нечто невнятное.

 Миссис Рассел, хотите, я подскажу, отчего лицо мисс Стрит кажется вам знакомым?  таинственно проговорил Мейсон.

Обе женщины с любопытством глядели на адвоката.

 По моему поручению мисс Стрит посетила вашу соседку как раз накануне случившегося,  сказал он.  У вас превосходный бинокль, мэм.

Почтенная дама зарделась.

 Кстати,  заметил Мейсон, отхлебывая из чашки,  тринадцатого утром вы ведь не были на богослужении, не правда ли, миссис Рассел? По случайному совпадению я навестил вас в то самое время, когда в большинстве храмов заутреня в самом разгаре.

 Тринадцатого утром?

 Да, тринадцатого, в воскресенье

 Воскресенье. Воскресенье  потирая виски, забормотала миссис Синтия.  Что же было в воскресенье Представьте себе. Перечислить картины с участием Керка Дугласа для меня не составляет труда, но вспомнить то, что происходило позавчера Ах, да! Сильнейшая мигрень, ужаснейший приступ мигрени! Я буквально свалилась, как сноп!

 Вы не показались мне больной,  удивился Мейсон.  Во всяком случае, головная боль не мешала вам пользоваться окулярами

 К чему вы клоните?  нахмурилась миссис Синтия.  Без веских причин я не пропускаю ни одной службы! Я посещаю все проповеди! Мне не нужно перед вами оправдываться!

 Упаси меня Бог ставить под сомнение ваши христианские добродетели!  молитвенно сложив перед собой руки, возопил Мейсон.  Я ни на что не намекаю, я призываю открыто и искренне: помогите, помогите нам, миссис Рассел, и Господь возблагодарит вас за благое дело!

 В чем же должна заключаться моя помощь?  все еще сердито спросила почтенная дама.

 Прошу вас, миссис Рассел, вспомните, утром тринадцатого, перед моим приходом, вы не заметили перед домом Клары Роуз ничего странного или подозрительного? Скажем, какого-нибудь незнакомца, быть может, незнакомку

Миссис Синтия ненадолго задумалась:

 Мм Нет, кроме вас, мистер Мейсон. И мисс Стрит, не было ни души Ну и полиция. Разумеется

 Вы уверены? Вспоминайте, вспоминайте, мэм За час. За полчаса до моего появления

Миссис Синтия прикусила губу. Адвокат нетерпеливо забарабанил пальцами по краю стола. Вдруг Синтия Рассел поднялась из-за стола и страшным голосом провозгласила:

 Мистер Мейсон, я видела его!

 Где он стоял? У калитки?

 У калитки  пробормотала хозяйка.  Да, вроде бы у калитки.

 Или у окна особняка миссис Клары?

 Проклятый склероз Нет, он стоял у дверей дома, мистер Мейсон. Убийца стоял у дверей!

 Убийца?  Мейсон вопросительно посмотрел на миссис Рассел.

 А кто же?  воскликнула та.  В тот момент, естественно, я так не думала О покойниках не принято говорить плохо, но миссис Шарп, особенно после развода, не обременяла себя соблюдением норм морали, вы понимаете, о чем я говорю, и я решила, что этот человекее любовник

 Вы хорошо рассмотрели пришельца? Им мог быть мистер Шарп? Вы ведь знаете, он иногда навещал бывшую супругу.

Синтия Рассел растерянно взглянула на адвоката, затем всплеснула сухими ладошками:

 Шарп Господи, ну конечно, это был он! Он стоял спиной, однако его фигуру не спутаешь ни с какой другой О, этот может убить! Их скандалы слушала вся улица Сказать по правде, гнев Божий должен был поразить их обоих, да простит меня Господь за эти слова.  Миссис Синтия перекрестилась.

 Хотя хотя  промолвил Мейсон, будто что-то припоминая.  Утром тринадцатого Барри Шарп дожидался меня в конторе Правильно, Делла?

Он надавил под столом на туфельку секретарши. Девушка, внимательно слушавшая странный диалог, подыграв шефу, кивнула.

 Увы, мэм,  сочувственно сказал адвокат,  память опять вас подводит. Незнакомец вряд ли мог быть мистером Шарпом.

 Барри Шарпваш клиент?  сердито воскликнула миссис Синтия.  Почему же вы не сказали мне об этом?!

 Я не думал, что это заинтересует вас, мэм,  виновато пробормотал Мейсон.  Я совсем не намеревался скрывать этот факт.

 Значит, не память меня подводит, а вы, господин адвокат,  ехидно промолвила почтенная дама.  Наверное, вам выгодно выгораживать своего клиента, вот что я вам скажу!.. Я настаиваю, что у дверей стоял именно он!  Миссис Синтия победно взглянула на Мейсона.

Помилуйте, мэм,  запротестовал тот,  ваш бывший сосед не Господь Бог, чтобы быть единым в нескольких лицах! Как можно одновременно находиться в двух весьма удаленных друг от друга местах?

 Не богохульствуйте!  сурово прикрикнула миссис Синтия.  Она достала из кармана фартука салфетку и протерла пенсне. Было заметно, что аргумент Мейсона достиг цели.  Но кто-то же там все-таки был?  неуверенно сказал она, точно обращаясь за поддержкой к присутствующим.

 Ответ на ваш вопрос зависит от усилий вашей же памяти, мэм Вам доводилось наблюдать Клару Роуз в обществе человека на первый взгляд приятной наружности; при ближайшем рассмотрении понимаешьтакие глядят на нас с обложек журналов мод еще откуда похлеще Эдакий слащавый красавчик с напомаженными волосами, смазливый полумужчина из тех, что вьются вокруг состоятельных дам, подрывают нравственность и мораль, алча разврата!  Голос Мейсона торжественно зазвенел, приобретая пасторский оттенок.

Миссис Рассел слушала его пассаж неподвижно, с расширенными глазами. Некоторое время она сидела, словно окаменев.

 Я знаю, о ком идет речь,  наконец как сомнамбула прошептала почтенная дама.  Он часто посещал ее, особенно последнее время, напомаженный, глянцевый, будто сошел с обложки мерзких журналов  Синтия Рассел уставилась прямо перед собой, не мигая, будто глядя на видимое ей одной.  Я видела его утром тринадцатого

 Дэйв Ойстер,  отчетливо произнес адвокат.  Его зовут Дэйв Ойстер.

 Да, Клара называла его Дэйв

 Ну вот,  дружелюбно проговорил Мейсон,  оказывается, миссис Рассел, вы напрасно сетовали на память. Надеюсь, вы не откажетесь в случае надобности исполнить свой гражданский и христианский долг и засвидетельствуете сказанное вами в суде? Если вы вдруг вспомните еще что-то и захотите сообщить нам, позвоните, пожалуйста, по этому номеру  Адвокат записал на салфетке номер телефона и протянул миссис Синтии.  Не будем злоупотреблять вашим гостеприимством!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке