Эрл Стенли Гарднер - Весь Перри Мейсон. Том 3 стр 12.

Шрифт
Фон

 Петти?

Она улыбнулась, протягивая ему руку:

 Как поживаете? Приятно познакомиться. Мы ведь раньше не встречались?

Мейсон обошел вокруг столика, помог ей сесть. Почти одновременно к ним подскочил внимательный официант, и Петти заказала виски с содовой, выбрав шотландскую марку двенадцатилетней выдержки.

Усевшись, Мейсон поиграл кофейной чашкой, сознавая, что молодой женщине надо дать время внимательно его рассмотреть.

 Счастлив, что вы сжалились надо мной,  сказал он наконец.  Мне было так тоскливо сегодня вечером. Ужин в одиночествене самое приятное занятие.

Петти улыбнулась:

 Ну, теперь вы больше не одиноки.

 Мне повезло,  согласился он.  Это большая удача, которая, пожалуй, полностью компенсирует одинокие часы первой половины вечера.

 Вы спросили обо мне, назвав мое имя?

 Да.

 Откуда вы меня знаете?

 Я слышал о вас,  ответил адвокат.  Вы были заняты?

Она покачала головой, потом пояснила:

 Нет, меня здесь не было. Я была Я ездила домой.

Мейсон промолчал.

 Одна,  добавила женщина.

Его лицо по-прежнему ничего не выражало.

Несколько смягчившись, Петти поинтересовалась:

 Любопытно, как вы обо мне узнали?

 Мне рассказывал о вас мой друг.

 Но я здесь не так давно.

 Именно это мне и дали понять.

Она улыбнулась:

 Вы определенно очень разговорчивы, не так ли?

Официант принес виски. Мейсон наклонился к девушке, и ее оценивающие глаза взглянули на него поверх ободка бокала. А еще, как ему показалось, в них проскользнул неподдельный интерес.

Петти были высока и грациозна, с длинными темными ресницами и темно-каштановыми волосами, на свету отливающими бронзой. Ее губы были искусно подкрашены помадой, и казалось, они вот-вот готовы улыбнуться, даже когда она осторожно изучала собеседника.

Шоу уже закончилось, оркестр вновь заиграл танцевальную музыку.

Мейсон поднял брови в молчаливом вопросе.

Она едва заметно кивнула.

Он отодвинул стул, и мгновением позже Петти оказалась в его объятиях.

Несколько секунд они танцевали молча.

 А вы отлично танцуете!  сказала она наконец.

 Благодарю за комплимент,  ответил Мейсон.  А я как раз только что подумал, что кружусь с пушинкой в руках.

Она засмеялась и на мгновение придвинулась к нему ближе. Мейсон почувствовал ее тело под платьем. И одновременно понял, что, кроме него, танцевальных туфель и чулок, на ней ничего нет.

 Вам нравится танцевать, не так ли?  спросил Мейсон.

 Я это обожаю,  ответила она и немного печально добавила:С некоторыми Мне мне не со всеми нравится танцевать.

Девушка снова замолчала, и по движениям ее тела Мейсон догадался, что по крайней мере на какое-то время она целиком отдалась музыке.

Потом, уже за столиком, Петти задумчиво посмотрела на него.

 Итак?  спросил он.

 Вы не такой, как все,  сказала она.

Мейсон рассмеялся:

 Разве мужчины не говорят вам то же самое?

Она нетерпеливо взмахнула рукой:

 Давайте не будем перебивать друг друга.

 Согласен,  ответил Мейсон.

 Вы не такой, как все. Вы сильный, крепкий, мужественный, но на бабника не похожи.

 Предполагается, я должен быть польщен?

 Да, в том смысле, в каком я имею в виду.

 Продолжайте,  попросил Мейсон.

Но она замолчала.

Он поймал взгляд официанта и поманил его, чтобы заказать ей еще выпивку.

 В этом нет необходимости,  запротестовала Петти.  Мы тут не девочки из обычных баров.

Официант наклонился к ней и спросил:

 Повторить?

Она кивнула:

 Только сделай полегче, Чарли.

Официант повернулся к Мейсону, и тот заказал для себя двойной бренди двадцатипятилетней выдержки.

Когда официант ушел, Петти пояснила:

 Для нас не имеет значения, сколько выпьет клиент. Мы не работаем на комиссионной основе.

 Это очень интересно,  отозвался Мейсон.  И как же вы работаете?

 Не так, как думает большинство людей.

Он промолчал.

 Мыатмосфера,  добавила она.  Мы на самом деле хозяйки.

 И сколько вас?  полюбопытствовал адвокат.

 Много,  улыбнулась она.  По большей части нас заказывают предварительно, но и случайно зашедшие сюда люди, если они одинокие и и приятные, тоже могут получить партнершу для танцев, собеседницу. Миссис Лавина считает, что одинокий человек может испортить компанию, и не поощряет таких людей.

 Как явно не поощряет и бурного веселья.

 Она хочет, чтобы люди вели себя естественно, хорошо проводили время, но ей не нравится шумная публика. Понимаете, она своего рода гений

 Продолжайте, очень интересно,  поддержал девушку адвокат.

Лицо Петти просияло, когда она заговорила о миссис Лавине.

 Видите ли, за ней постоянно следят. Ее закроют мгновенно, если только она перейдет черту. То есть если зайдет за нее слишком далеко.

Мейсон кивнул, и уголки его губ дрогнули в мимолетной улыбке.

 Разумеется, здесь вовсе не пикник воскресной школы,  торопливо продолжила Петти.  У Марты Лавины создана своя особая атмосфера. Те, кто приходит сюда посмотреть на знаменитостей, видят их.

Вон те люди, сидящие за длинным столом, очень, очень интересны. Тот мужчина во главе стола, с темными волосами, роговых очках, ну, тот, который сейчас говорит и размахивает руками,  блестящий художник. Это он написал картину с девушкой за колючей проволокой. А красавица рядом с нимочень популярная фотомодель. Говорят, она живет с

 Не стоит зачитывать весь каталог,  остановил ее Мейсон.  Я не интересуюсь атмосферой.

 Тогда чем же вы интересуетесь?

 Вами в настоящий момент.

Она покачала головой:

 Я недоступна.

 Но вы ведь здесь, не так ли?

 Я недоступна.

 Речь не о том,  возразил Мейсон.  Я вполне доволен вашим обществом.

Петти еще раз внимательно посмотрела на него:

 Вы не такой, как все Вы славный.

Снова заиграл оркестр, и они снова пошли танцевать. Она позволила Мейсону прижать себя ближе, и он почувствовал движение ее сильных, молодых бедер, упругие мускулы на тонкой талии под платьем.

 Замечательно,  произнесла Петти, когда музыка кончилась.  Похоже, вы начинаете мне нравиться. Нет, вы мне определенно нравитесь!

 И это взаимно,  произнес Мейсон.

Она встретила его взгляд.

 Со мной такое происходит нечасто. Я не очень подхожу для этой работы. Я никогда не сажусь за столик к людям, пока к ним хорошенько не присмотрюсь.

 И разглядывали меня перед тем, как подойти?

 Конечно.

 Что ж, я польщен.

 Как мне вас называть?

 Перри.

Она наморщила лоб:

 Довольно необычное имя.

Мейсон посмотрел ей в глаза:

 Тем не менее это мое настоящее имя. Больше того, я холост. Меня интересуют окружающие люди, и я не мелкая сошка, пытающаяся гнать большую волну.

 Вас интересуют люди?

 Вы в настоящий момент.

 Мне понравилось танцевать с вами.

 Вы танцуете божественно,  сказал Мейсон.  В вас есть та самая изюминка

 Это моя профессия,  перебила она, как бы желая закрыть эту тему, и через мгновение многозначительно добавила:Танцевать.

 И вам это нравится?  спросил Мейсон.

 Танцеватьда,  ответила она,  а то, что это моя профессия,  нет.

 Почему?

 Этому слишком многое сопутствует.

 Что, например?

 Стоит ли рассказывать?

 Очень интересно, с чем же вам приходится сталкиваться?

 Со многим.

Мейсон улыбнулся:

 Ну, совершенно очевидно, что вам приходится зарабатывать на жизнь, и я полагаю, вы получаете какие-то проценты в виде компенсации  Он поднял руку, чтобы привлечь внимание официанта.

 Не стоит заказывать больше выпивки,  запротестовала Петти.

 Почему?

 Я не хочу пить.

 А что вы хотите?

 Танцевать!

Они протанцевали еще два танца. Она прильнула к его плечу, иногда поднимая голову так, что ее лоб касался его подбородка. Во время последнего танца на нее вдруг напала задумчивость.

Провожая Петти обратно к столику, Мейсон проговорил:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке