Вспышка - Элис Бродвей страница 3.

Шрифт
Фон

Мэр Лонгсайт сглотнул, как будто предвкушая победу, мечтая утолить голод власти. Мел тоже увидела выражение его лица и едва заметно вздрогнула.

 Леора,  тихо произнесла она.  Я искренне надеюсь, что мы вернём пустых на путь истины любовью, а не силой.

 То есть если мы расскажем им правду и они в неё поверят, то сами захотят покрыть свою кожу знаками?

 Я надеюсь, что так и будет, Леора. Об этом мои молитвы.  Мел опустилась в кресло.  Они не ведают, что творят, и нам это радости не приносит. Несчастные бродят во тьме, но их заблудшие души достойны лучшей участи.

Рискованные слова. Мэр Лонгсайт, покашливая, поднялся. Он вышел из-за стола и встал перед Мел, закрыв её от меня своим украшенным искусными татуировками телом.

 Мы полагаем, если ты попросишь у пустых убежища, они тебя примут. Никому другому это не удастся. Только так мы сможем раскрыть их тайны и защитить наш город.  Мэр сосредоточенно смотрел на меня, его голос звучал сладкой музыкой.  Мы с тобой не видели войны,  говорил Лонгсайт, расхаживая по комнате.  Нам повезло. О смерти и разрушениях мы лишь читали в учебниках. Нам не понять ужаса битвы, потому что для нас это лишь слова. Мы привыкли к безопасности и покою и не представляем себе другой жизни. Однако сражения не избежатьпопомни мои слова. Если мы ничего не предпримем, предоставим пустых самим себе, то приблизим собственную гибель. Леора, мы защищаем жителей Сейнтстоуна от худшего, что только можно вообразить,  от страха перед будущим. Сколько ещё детей должно исчезнуть без следа, сколько нам терпеть кражи скота и порчу урожаев? Когда мы найдём в себе силы ответить? Для пустых убийствазабава, и в последнее время эти наглецы ничего не боятся.

Мне вспомнились страшные рассказы о пустых, которые я часто слышала в детстве.

 Мы знаемкак же иначе!  что некоторые жители Сейнтстоуна сознательно помогают пустым. Их имена нам известны.

Я отвернулась, вспомнив о папе, о Конноре Дрю, об Обеле. Об Оскаре.

 Они все ошибаются, однако  мэр бросил взгляд на рассказчицу,  кое-кто верит, что предателей можно наставить на путь истинный. И если ты нам поможешь, мы не будем их наказывать.

 А если я останусь в Сейнтстоуне?

 Не выйдет, Леора.  Мэр поправил стопку бумаги и ручку с золотым пером, положив их строго параллельно.  Той ночью ты отвернулась от нас. И не надо так наивно распахивать глаза. Как ещё назвать то, что ты устроила на чтении имён? Не пора ли совершить что-то полезное? Например, помочь тем, кого ты, по собственному признанию, так сильно любишь? Отправляйся в Фетерстоун и жди от меня вестей. Можешь рассказать пустым всё, что тебе известно. Не такое уж сложное задание, правда?

 Вы отсылаете меня? Но куда? Я даже не знаю, где находится Фетерстоун.  Мой голос дрогнул, как у готового заплакать ребёнка, и я нервно сглотнула.  Я уже многим пожертвовала.

 Понимаю,  сочувственно кивнул мэр.  Многим но кое-что ещё осталось.

Пробираясь по лесу, я всё жду, когда же появится неказистый домик из сказки о двух сёстрах. Они жили в нём счастливо, пока не умер их отец-дровосек. И конечно, добрая и справедливая Мория вышла замуж за принца. На её коже появились знаки, оставляя душу чистой и незапятнанной. А другая сестра, Белая Ведьма, скрылась в лесуеё изгнали отовсюду.

Я чувствую, что за мной кто-то следит, но стоит обернутьсяза спиной никого.

После разговора с Лонгсайтом я отправилась в студию к Обелю.

 Смотри-ка, выбралась живая-здоровая,  оглядев меня с головы до ног, улыбнулся наставник.

Его серо-голубые глаза могли напугать ученика до полусмерти, однако на клиентов смотрели с неизменной благожелательностью. Обель провёл пальцами по волосам, слегка отросшим с нашей первой встречи.

 И новых знаков на тебе не прибавилось. Что, принуждали к раскаянию?

Я не знала, что ответить.

 Там была Мел. Они сказали, что я должна попытаться принять себя такой, какая есть.

 Верно.  Обель пристально посмотрел мне в глаза.  А что они ещё сказали?

 Предложили работать на них.

 А именно?

Я отвернулась.

 Мэр хочет, чтобы я пошла в Фетерстоун.

 Вот как,  задумчиво протянул Обель.  А что ты там будешь делать?

Я промолчала, и наставник печально вздохнул:

 Леора, ты изменилась. Утром в тебе клокотал гнев, ты не собиралась проигрывать эту схватку.

Я пожала плечами.

 Можешь забыть то, что я сейчас скажу. Ты мне ничего не должна. Но кое-что тебе следует знать. Я всю жизнь слушал разные варианты одной и той же истории. Всю жизнь мне, как и тебе, говорили, во что следует верить. Так что я успел понятьэти люди очень убедительно жонглируют словами. Ты рассказала им о себе? О том, что твои знаки появились сами собой?

Я медленно покачала головой.

 Если они пока не знают об этом, то наверняка догадываются. Скорее всего, им известно, как ты сильна, и они предпочитают видеть тебя слабой. Власть предержащие забираются на самый верх не потому, что они ужасающе плохи, а потому, что они невероятно талантливы,  они умеют убеждать, извращать значение слов и вырывать согласие даже у несогласных.

 Прекрасно!  воскликнула я, и мой резкий вскрик удивил нас обоих.  Что же мне делать? Я не могу остаться в Сейнтстоуне  Я уже не кричала, а устало всхлипывала.  Что ты предлагаешь?

Помолчав, Обель откинул волосы на затылок.

 Давай выпьем чаю,  спокойно ответил он.

Я смотрела, как Обель заваривает чай, и устало тёрла виски. Вскоре передо мной появилась чашка, над которой поднимался пар. Обель сел напротив и отхлебнул из своей кружки.

 Пожалуй, оставаться здесь не имеет смысла,  сказал наставник.  Лонгсайт прав: кто-то должен пойти в Фетерстоун.

Я рассмеялась. Он шутит! Хотя если Обель говорит серьёзно, значит, мы в тупике.

 В Фетерстоун?

 Да, именно туда.  Он посмотрел на меня очень строго и внимательно.  Я не верю, что Лонгсайт заставит тебя сделать что-то против твоей воли. Шпионки из тебя не выйдет, девочка моя. Однако всегда полезно узнать свои истоки. Вспомни, разве ты не хотела выяснить хоть что-нибудь о родной матери?

Я опустила глаза. О матери я думаю каждый день.

 Пустые далеко не идеальны, однако они вовсе не чудовища из детских сказок, и тебе не помешает в этом убедиться. Ты с ними одной крови, и они нужны тебе так же, как ты нужна им. Кто-то должен предупредить пустых о том, что затевают в Сейнтстоуне. Выполнив приказ Лонгсайта, ты отведёшь от себя бедупо крайней мере на время. Будет война, и тебе предстоит сыграть в ней решающую роль. А пока тебе лучше спрятаться, отсидеться в безопасном месте.

У меня даже волосы на макушке зашевелились. Неужели Обель думает, что я стану играть какую-то роль, жертвовать собой ради непонятных мне идеалов?

 Это ты с ними одной крови, а не я! Ты там выросвот и отправляйся обратно,  выпалила я, непреклонно выпятив подбородок.

Обель вздохнул:

 Пустые упрямы, они не верят в перемены, совсем как жители Сейнтстоуна. Меня в Фетерстоуне и слушать не станут.

Обель никогда не рассказывал, почему он ушёл из дома. Я собралась было спросить, но снаружи донёсся шум.

Обель оглянулся:

 Странно. На сегодня никто не записан.

Мы встали и тут же подпрыгнули от неожиданности, услышав громкий треск. Кто-то изо всех сил стукнул в дверь.

Обель приложил палец к губам.

 Кто там?  невозмутимо спросил чернильщик.

 Эй, Уитворт! Открывай! Я в гости!

Мы переглянулись. В глазах Обеля я прочла удивление и неужели страх? Этот голос мы хорошо знали.

Джек Минноу.

 Прячься, Леора,  прошептал Обель.  В чулан, и поскорее. Что бы ни случилось, не высовывайся. Поняла? Что бы ни случилось!

Я бесшумно закрыла за собой дверь и села на пол, обхватив руками колени. Джек Минноу. Помню, как я выводила сову у него на плече, а знаки на его коже вопили, грозно оскалившись. Меня тогда охватил необъяснимый ужас, какого я не испытывала прежде. Я тонула, задыхалась в беспросветной мгле.

В чулане было так тихо меня оглушал звук собственного дыхания. Я попыталась успокоиться. Лязгнул дверной замок, скрипнула дверьпослышались тяжёлые шаги Минноу.

 Джек Минноу!  отрывисто приветствовал гостя Обель.  Разве мы с вами договаривались о встрече?

К сожалению!!! По просьбе правообладателя доступна только ознакомительная версия...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора