Не совсем, уклончиво ответил тот. Однако, полагаю, я могу вас по крайней мере выслушать и, вероятно, подсказать что-нибудь.
На лице у джентльмена проступило мучительное сомнение. Черноглазая цыганка-гадалка в красном плаще отвлеклась от тихого охмурения в уголке разгневанного бородатого торговца, вероятно, и притащившего её в участок, и заинтересованно обернулась.
Понимаете, произнёс наконец джентльмен, крепче прижимая к себе хрупкую ношу. Я решил жениться. Как можно скорее.
Киллиан оценил изящную щиколотку, видневшуюся из-под подола рубахи, и понятливо кивнул:
Конечно. А ваша, гм, избранница знает об этом?
Нет, убито сознался джентльмен. Она не говорит ни по-ирландски, ни по-английски. Я только понял, что у неё что-то украли, и отвёл её сюда, а потом она вдруг упала и заснула на месте. И всем, представляете, абсолютно всем наплевать!
«Разумеется, приуныл Киллиан. От этой девицы за милю несёт волшебством фейри. Кто же захочет связываться?»
А вслух уверил джентльмена, улыбаясь:
Вам очень повезло. Я именно тот, кто вам нужен в этой ситуации.
Да? несколько растерялся джентльмен. И как мне к вам обращаться сэр?
Киллиан расправил плечи, пытаясь придать себе внушительности, и громко произнёс:
Киллиан Флаэрти, совладелец частного детективного агентства «Тимьян и Клевер», к вашим услугам.
Цыганка в углу фыркнула и отвернулась. А Киллиан, не давая джентльмену опомниться, увлёк его за собой на улицу, поймал кэб и приказал немедля ехать к рыночной площади.
«Надеюсь, Нив уже справилась с розовыми лепестками».
Рыжий джентльмен, в первый момент ошеломлённый напором, немного пришёл в себя и попытался расспросить Киллиана об агентстве. Узнав, что «Тимьян и Клевер» действует с разрешения и одобрения начальника полиции, он успокоился и наконец представился. Оказалось, что зовут его Томас ОДоэрти, и банкиру ОДоэрти он приходится меньшим братом. И сегодня с беднягой Томасом случилось удивительное происшествие
Значит, нынче утром вы вышли в сад, чтобы срезать примулы для вашей глубокоуважаемой матушки, осторожно подытожил Киллиан долгий и запутанный рассказ. И под старым дубом обнаружили горько плачущую юную леди в одной рубахе.
И я сразу влюбился, застенчиво уточнил Томас.
Киллиан терпеливо вздохнул.
«Надо сперва разобраться, не приворожила ли его эта обморочная особа».
И вы сразу влюбились. Девушка говорила на незнакомом языке, но сумела жестами объяснить, что у неё украли нечто дорогое. Вы отвели бедняжку в участок, и тут она лишилась чувств. Всё верно?
А потом появились вы.
А потом появился я, скромно подтвердил Киллиан. И спас вас. Ну, почти. К слову, сэр, не будете ли вы столь любезны
Томас был, а потому без тени сомнения оплатил услуги кэбмена. С облегчением осознав, что поездка уже окупилась, Киллиан распахнул перед гостем калитку:
Прошу. Только, пожалуйста, не наступите на примулы и наперстянку, мой компаньон весьма трепетно относится к к к садоводству.
А на клевер наступать можно? полюбопытствовал Томас, с сомнением разглядывая изрядно подзаросшую дорожку к дому.
А как иначе пройти? вздёрнул Киллиан брови домиком. Хотя рекомендую повнимательней смотреть под ноги, тут частенько вырастает клевер с четырьмя лепестками Нам сюда, сэр.
Заколдованная вывеска, на которой тимьян гнулся от ветра, как настоящий, произвела на Томаса впечатление, и в гостиную он входил уже проникнувшись должным почтением. Наконец-то проснувшаяся Нив шумно топала где-то на втором этаже, наводя порядок в спальне или в кабинете, окна были распахнуты настежь, тёплый весенний ветер слегка колебал тонкие занавески, и яркий солнечный свет падал неровными, дрожащими пятнами. Киллиан помог Томасу расположить девушку в кресле, накрыл её шерстяным пледом и только потом хлопнул в ладоши:
Айвор! Есть работа, спустись, пожалуйста.
Иду, иду, глухо проворчали откуда-то сверху, и вскоре явился компаньон собственной персоной, одетый на домашний манер серая рубашка и безупречно зелёные брюки и жилет. Киллиан незаметно перевёл дух к счастью, ничего экстраординарного, вроде меховых накидок или старомодных дублетов. А, ты всё-таки решил поработать? оживился Айвор, увидев незнакомцев в гостиной. Приветствую, приветствую, добро пожаловать
Не жди, что я один буду отдуваться, предупредил вполголоса Киллиан и обернулся к Томасу: Это мой компаньон. Он несколько эксцентричен, как видите, однако обладает удивительными способностями, которые не замедлит сейчас продемонстрировать Айвор, не подскажешь, что случилось с этой юной леди?
С юной леди? заинтересованно вытянул шею Айвор и чуть не облизнулся, как кот: Вот красавица! И в мужском сюртуке, что интересно. Ну-ка, взглянем поближе Холмы и Корона! вскрикнул он вдруг и отскочил с неожиданной прытью. Киллиан и глазом моргнуть не успел, как непутёвый компаньон исчез, зато на комоде появился огромный кот, чёрный и зеленоглазый. Кот шипел, выгибал спину и так яростно мёл хвостом, что шатался даже чугунный подсвечник.
Э-э Айвор? осторожно предположил Киллиан, раздумывая, не сбежит ли Томас после всего этого вместе с эфемерными двадцатью фунтами вознаграждения. Это ведь ты?
Кот чихнул и успокоился.
Я, конечно. И что ты суетишься, словно раньше ничего подобного не видел? ворчливо откликнулся он, усаживаясь и оборачивая пушистый хвост вокруг лап. Тьфу, чуть не попался. Флаэрти, забери у неё эту вонючую гадость и выкинь подальше, и тогда уже поговорим.
Какую ещё гадость? терпеливо переспросил Киллиан и, не имея не малейшего желания обыскивать девушку с головы до ног, уточнил: И откуда забрать?
Оттуда, царственно ответил кот и совершенно по-человечески махнул от себя лапой, как манерная барышня. Из верхнего кармана сюртука, разумеется. Странно, как я издалека ещё не почуял эту вонь и он прикрыл нос лапой.
Киллиан вздохнул. Делать было нечего.
Сэр, вы позволите?..
Он осторожно подвинул в сторону Томаса, замершего с открытым ртом, и склонился над девушкой. Та едва дышала и была страшно бледна. Отвернув плед, Киллиан запустил руку в верхний карман сюртука и почти сразу наткнулся на что-то странное. Потянул наружу и с удивлением увидел небольшую кисть желтовато-белых цветов.
И что это?
Рябина, прогнусавил кот. Давай, выброси её. Только подальше, не за порог за ограду, а то Нив споткнётся, когда будет двор мести.
Пока Киллиан относил злосчастный цветок, Айвор успел не только перекинуться обратно, но и осмотреть девушку. Судя по пунцовым щекам Томаса, целомудренным похлопыванием по сюртуку дело не обошлось.
Редкая штучка! радостно возвестил Айвор, стоило Киллиану переступить порог гостиной. Ты знаешь, кого к нам занесло? Самую настоящую вилью! Их чаще встречают на востоке, в Московии, а здесь эти прелестные создания практически не известны. Но тебе повезло, мой любезный друг я как-то знал одну милую вилью. Правда, она была с крыльями, а у этой их кто-то уже успел отобрать.
Киллиан и Томас, не сговариваясь, уставились друг на друга.
Так вот что у неё украли, задумчиво подытожил Киллиан. Да, похоже на правду.
Осталось выяснить, при каких обстоятельствах это произошло, довольно сощурился Айвор и переплёл пальцы замком. Чёрные когти, гладкие, как стекло, многозначительно блеснули в тёплом солнечном свете. Кстати, прелестный мой друг, нет идей, кто мог бы подкинуть бедняжке в карман цветы рябины?
Увы, я не присутствовал в участке с самого начала, развёл руками Киллиан и задумался. Впрочем, погоди Одна цыганка всё время поглядывала на эту девицу. Мистер ОДоэрти, скажите, не подходила ли цыганка к вам незадолго до того, как девица упала в обморок?
Томас погрузился в размышления, почёсывая кончик носа, и через полминуты протянул неуверенно:
Нет, кажется, нет. Она так и сидела в углу. Но вот что вспоминается Когда я пытался объясниться с констеблем, кто-то протиснулся к двери и оттолкнул юную леди, кивнул он на вилью. И вот вскоре после этого она и лишилась чувств.