А вы не могли бы описать того грубияна? попросил Киллиан, чувствуя, как в груди закипает азарт. Вспомните, пожалуйста.
Гм Не могу, понурился Томас. Он весь был какой-то расплывчатый, да. Вроде бы и смотришь на него, а через мгновение лица не помнишь.
Узелок на отвод глаз, быстро произнес Айвор, не дожидаясь вопроса. Карманники такое делают. Наверняка он и кинул рябину.
А значит узнал в девушке вилью, подхватил Киллиан. Может человек на глазок изобличить бескрылую?
Нет, решительно помотал головой Айвор. Это у меня чутьё, а вы, люди, наверняка знать должны
Ну, я-то чувствую, когда фейри замешаны.
Ты существо особенное, Киллиан, развеселился вдруг компаньон. Даже и не представляешь, насколько. Ну, да ладно, не о том речь. Кстати, юноша Томас, я вас хочу огорчить крылья у вильи воруют обычно для того, чтобы на ней жениться.
Ой, сказал Томас и побледнел так, что у него веснушки проступили.
Киллиан проглотил смешок.
Не унывайте, мистер ОДоэрти. Вовсе не обязательно, что вилья разделяла марьяжные планы того неизвестного господина. Давайте дождёмся её пробуждения, и тогда уже решим, что делать.
Я бы не советовал, авторитетно заявил Айвор, присаживаясь на ручку кресла, в котором дремала бескрылая вилья. Когда она проснётся, то может тут же убежать, чтобы найти свою пропажу. А похититель наверняка поблизости только того и ждёт. Не зря он за добычей в участок не побоялся зайти. Рискну предположить в его планы входило, что милый юноша Томас, напуганный обмороком дамы сердца, выйдет на свежий воздух, дабы привести её в чувство Вот тут-то злодей бы вилью и умыкнул.
Томас ОДоэрти совсем сник.
И что вы предлагаете, сэр?
Айвор аристократично зевнул, прикрывая рот ладонью словно заскучал.
А вы заключите с моим любезным Киллианом надлежащий договор, и он найдёт вам похитителя до того, как бедняжка проснётся. Кстати, крылья ей возвращать не советую оставьте себе и спрячьте в сундук, окованный холодным железом. Вот тогда эта красотка за вами хоть на край света, хоть под Холмы пойдёт, подмигнул ему Айвор заговорщически.
Томас широко распахнул глаза.
Но ведь это же подло!
Подло, не подло пробурчал Айвор, вытягивая из-за пазухи длинный свиток. Вы, юноша, сначала договор подпишите, а потом уже рассуждайте. Наше дело маленькое найти крылышки этой красавицы, а вы потом уже решайте, будете на ней жениться или нет Да-да, ставьте подпись тут, тут и тут. В трёх экземплярах.
А зачем так много? робко поинтересовался Томас, макая перо в парящую в воздухе чернильницу. Руки у него слегка дрожали.
Ну, как зачем? Вам, мне и моему очаровательному партнёру, широко ухмыльнулся Айвор и хлопнул Киллиана по плечу. Так так чудесно. Значит, двадцать фунтов, плата по результатам. Киллиан, за работу! А я пока пригляжу за нашими клиентами, чтоб их, хи-хи, никто не украл.
На пару слов, дорогой партнёр, кисло улыбнулся Киллиан, предчувствуя неприятности, и потянул фейри за рукав.
Оставив окончательно сбитого с толку Томаса в компании спящей вильи и свежеподписанного договора, они перешли в соседнюю комнату, в библиотеку. Айвор тут же вывернулся из крепкой хватки и, поведя хрупким плечом, вспорхнул на один из книжных шкафов. Окна в библиотеке были закрыты на щеколду и задёрнуты плотными тёмно-зелёными шторами, а потому здесь царил сонный полумрак, как на дне заросшего ряской пруда. В кинжально узком солнечном луче, едва пробивавшемся сквозь щель в ставнях, парили золотые пылинки. Книги в разномастных переплётах, частью собранные хозяином дома, частью перевезённые Айвором из старого поместья, хаотически громоздились на полках переплетённые в кожу фолианты льнули к стопкам дешёвых бульварных романов о рыцарях и прекрасных дамах, трактаты по медицине и истории, обильно переложенные закладками, выпирали с края, едва не падая на пол, и тут же валялись книги заклинаний со слипшимися намертво страницами.
Айвор почти сразу сцапал одну такую, пристроил у себя на коленях и, поведя ладонью, легко раскрыл на нужном месте, поглядывая на партнёра сверху вниз.
Ну? Говори, любезный мой друг, я жду. Какая блажь на сей раз зажгла в твоих прекрасных глазах огонёк недовольства?
И не надоело паясничать? риторически вопросил Киллиан и вздохнул. Фейри был неисправим. Это я должен был сказать «говори». Ты ведь что-то понял насчёт похитителя, но не хочешь делиться домыслами при мистере ОДоэрти?
Айвор отвёл взгляд и медленно закрыл книгу. Страницы вновь срослись намертво, словно залитые желтоватым клеем.
Как сказать Скорее, это предчувствие. Вильи, знаешь ли, не самые слабые духи. Они обитают у горных озёр и источников, на скалах, в глубоких расщелинах, порой даже носятся в небе с облаками. Чаще приносят благо одаривают золотом, заботятся об урожае, врачуют раны, поют красивые песни, дурнушкам помогают прясть и ткать. Но безответным и беспомощным это племя не назовёшь. Вильи могут наслать болезни, увести воду от целого города, иссушить реку, сгубить урожай на корню. Они ревнивы до крайности и, увидев красивую девицу, могут позавидовать и наслать на неё хворь или увечье просто так. А уж с напавшим человеком вилья справится, и глазом не моргнув И это значит одно тот, кто украл у нашей гостьи крылья, хороший колдун.
Киллиан досадливо прикусил губу.
Так и знал, что дядюшка подкинет гнилое дельце! Думаешь, с колдуном мне лучше не связываться?
Почему же. Айвор задумчиво сощурил чёрные глаза. У тебя тоже есть колдун в личном владении, и он стоит дюжины человеческих искусников. Да, да, не моргай так недоверчиво, я о себе говорю. Другое дело, что идти против такого противника, не подумав хорошенько, чревато дурными последствиями. Поэтому я хочу, чтоб ты сперва навестил одну мою знакомую и расспросил её кое о чём.
От твоих знакомых больше неприятностей, чем пользы, хмыкнул Киллиан. К тому же они, как правило, не рады о тебе слышать Хорошо, схожу, и не сверкай глазами, я тебя всё равно не боюсь. Что именно спросить у этой твоей подружки?
Спроси, не видела ли она новеньких на Полынной улице, сказал Айвор, поглаживая корешок колдовской книги. И не мелькал ли там человек с сагарисом.
С чем?
С боевым топором, что используют воины с Востока и некоторые жрецы, туманно пояснил фейри. Но тебе такие подробности знать ни к чему, а моя дорогая Морин поймёт и так И, что ли, надёргай ей в саду нарциссов, отдай букет и э-э В общем, скажи, что я прошу прощения.
Киллиан подавил тяжёлый вздох.
Полагаю, спрашивать, чем ты так её обидел, бесполезно?
Не бесполезно. Взгляд у Айвора забегал. Но несколько нетактично. Иди, мой мальчик, и не слишком задерживайся. Если Морин расскажет тебе что-нибудь полезное а она всегда знает уйму полезных вещей мы отправимся охотиться на этого колдуна уже вдвоём. Ради счастливого воссоединения возлюбленных.
Ради двадцати фунтов.
Ты отвратительно прагматичен для своего возраста, приуныл Айвор. Киллиан только плечами пожал.
«Побудешь тут романтичным, с таким-то транжирой на шее».
Перед тем, как уйти, Киллиан подозвал Нив и попросил её приглядеть за клиентами. Служанка поворчала, но согласилась, только попросила по дороге домой заглянуть в пекарню Мак-Кормака и купить пшеничного хлеба.
Киллиан пообещал и поспешил сбежать, пока других дел не поручили.
Полынная улица была одновременно местечком известным, но не слишком людным. Она утопала в ложбинке между двумя холмами между вполне респектабельным кварталом и трущобами, прилегающими к шерстяной фабрике. Поговаривали, что в прежние времена все дороги Дублина уводили на Полынную улицу, но чем дальше, тем прочней становилась дурная слава, гуще зарастали пустыри вереском, брошенные дома плющом, и вот в один прекрасный день выяснилось, что теперь далеко не каждый человек может попасть сюда. Лишь тот, кто знался с «добрыми соседями», танцевал на клеверных лугах, имел долю древней крови в жилах или отчаянно нуждался в колдовстве, мог пройти на Полынную улицу.
Здесь торговали чудесами вразвес и поштучно.