Но нас могут увидеть, возражаешь ты. Этот придурок Крис Нелсон обязательно настучит.
И действительно, у Криса уже ушки на макушке. Вечно он во все сует нос!
Ты прав. Он тут же наябедничает, соглашается Керри. Но если нас застукают, когда мы полезем в окно, будет еще хуже.
И то верно, кусая ногти, говоришь ты. А сам только и думаешь: как бы пробраться в дом и разведать, что там делается.
Решай, говорит Керри. Я сделаю все, как ты. Только быстрей, а то мистер Денмид вернется и скажет, что поездка отменяется.
Ну, выбирай! Если полезешь в окно, переходи к странице 45.
Если через главный вход, переходи к странице 89.
12
Мы пытались освободить их начинаешь ты.
Но нас опутали эти ползучие растения, подхватывает Керри.
Мистер Денмид внимательно слушает вас.
Вы хотите сказать, что оставили их там? сурово спрашивает он.
Н-н-но м-м-мы лепечешь ты.
Никаких оправданий! Если бы вы сдали мне незаконченный отчет, я бы вас не похвалил, так ведь? Он переводит взгляд с тебя на Керри и обратно. Прав я или нет?
Конечно, бормочешь ты.
Керри виновато кивает головой.
А ты, Керри, меня особенно поражаешь. Уж кто-кто, а ты должна бы это знать.
Твоя подруга смущается и ужасно расстроена, ее еще никогда не ругали.
А теперь возвращайтесь и доведите дело до конца, приказывает мистер Денмид.
Ты ушам своим не веришь. И это после всего, что вам с Керри пришлось испытать! После всех опасностей и невзгод!
Керри дергает тебя за руку.
Пойдем попробуем еще разок, говорит она. Нам нельзя облажаться.
Вон она о чем. Она права. Надо начать сначала. И пусть все эти жуки хуже дуста, им не достать тебя. Это еще не конец.
13
Бежим! Керри хватает тебя за руку и тащит по тоннелю.
Гигантские насекомые бегут за вами по пятам. Лапы их царапают камни, и от этого звука становится не по себе. Хлоп!
Оглядываешься. Жуки лязгают клешнями, как ножницами, открывая и закрывая их.
Хлоп! Хлоп! Хлоп! Хлоп!
Они не шутят! кричишь ты Керри.
Вы бежите в дальний конец зала, где виднеется проход. Должно быть, это отделение Пустыни, соображаешь ты на бегу, когда глаз выхватывает сверкание песчинок.
А вон Тропическое отделение! За гигантскими деревьями можно было бы легко спрятаться. Но до них далеко
Где лучше укрыться? Монстры уже совсем близко. Нерешительность может стоить тебе жизни. Скорее выбирай!
Чтобы укрыться в Пустыне, переходи к странице 61.
Чтобы оказаться в Тропиках, дуй на страницу 77.
14
А вот и наш хозяин. Ребята, это Макс Крутоу, представляет мистер Денмид подошедшего к нам загадочного человечка. Сад назван в честь его отца.
От одного его вида волосы у тебя на голове встают дыбом.
Я смеюсь.
Было чего пугаться, Керри!
Она густо краснеет.
Но у него был такой вид в этих зарослях.
Говоря по правде, он и сейчас выглядит страшновато. У мистера Крутоу длинные-предлинные седые волосы. Они выглядят неопрятно, потому что в них запутались листики и веточки. А из карманов его поношенного комбинезона торчат побеги и цветы. И еще ты успеваешь заметить, что он босиком.
Переходи на страницу 134, если хочешь узнать побольше о мистере Крутоу.
15
Захлопываете дверь и переводите дыхание.
Какие эти черепахи агрессивные, замечаешь ты.
Пока они не научились открывать дверные ручки, мы в безопасности, отзывается Керри, подпирая дверь спиной.
Ты дрожишь от холода.
Я чувствую себя хуже некуда, жалуешься ты. Весь промок до нитки, в кроссовках хлюпает.
И не говори, подхватывает Керри. В рюкзаке все намокло. Я сегодня не думала плавать.
Ты оглядываешься. Вы находитесь в конце длинного полутемного коридора.
Надо как-то добраться до главного зала, говоришь ты. А по дороге, может, немного обсохнем.
Представляю себе физиономию мистера Денмида. вздыхает Керри. У него удар будет, когда он нас увидит.
У него был бы удар посильней, если б он недосчитался нас, когда придет время возвращаться домой, бросаешь ты. Двигаем.
Двигайте на страницу 33.
16
Тебе не нравится, как Макс смотрит на тебя и Керри. Не очень тебе нравится и то, что эти ходячие растения вас обступают.
Эй. Керри, шепчешь ты подруге, надо возвращаться к нашим.
Но я хочу все разузнать про эти растения, говорит она.
Нашла время свою храбрость показывать!
А я буду счастлив представить их вам. Макс Крутоу кладет руку на плечо Керри и ведет ее в глубь зала.
Ты поневоле плетешься за подругой, внутренне трясясь при виде обступающих вас все новых и новых растений. У тебя такое чувство, будто Макс не собирается отпускать вас с Керри из этого зала.
Моим друзьям не терпится познакомиться со своими новыми товарищами, продолжает Макс.
Керри останавливается и недоуменно смотрит на Макса.
С кем? спрашивает она.
«Наконец дошло, думаешь ты. Остается надеяться, что еще не поздно».
Бежим, Керри, в эту дверь, кричишь ты, указывая на противоположную стену. Только без вопросов!
Беги что есть силы на страницу 120.
17
Ты быстро оглядываешь помещение и замечаешь другую дверь. Она в нескольких шагах от вас.
Бежим! Ты хватаешь Керри за руку и бежишь с нею к двери. Растения за вами. Они тянутся к вам ветками и листьями, но вы на бегу старательно уклоняетесь от них.
Ты распахиваешь дверь.
Нет! слышишь за спиной крик Макса. Только не туда!
Но ты не слушаешь его. Ты уверен, что если он не хочет, чтобы вы бежали через эту дверь, значит, онато самое, и надо бежать именно через нее.
Вы с Керри выскакиваете в новое помещение.
О боже! вскрикивает Керри. Тут еще больше растений!
Она права. Помещение забито растениями.
Только эти растения не двигаются. Они растут в горшке. Растения как растения.
И вдруг вам в глаза бросается что-то странное. Это вовсе не обычные растения.
Они сплошь покрыты красными пятнами.
Вирус! ахаешь ты.
Переходи к странице 118.
18
Голова у тебя вертится во все стороны. Ты всматриваешься в мутную воду, пытаясь понять, что там происходит.
Керри! Она прыгнула в воду, чтобы спасти тебя!
Она плывет к тебе. Ты себе помочь ничем не можешь. В глазах темнеет. Остается только надеяться, что Керри успеет и чем-то поможет, пока ты не захлебнулся.
Ты успеваешь заметить, как она, изо всех сил работая ногами, хватает палку, плывшую рядом. Еще несколько взмахов рук и она около тебя и твоей черепахи.
Бух! Бьет она по морде черепаху.
Черепаха выпускает тебя и хватает палку.
Ты что было сил колотишь ногами. Всплываешь на поверхность и судорожно хватаешь воздух.
Ура! орешь ты. Спасибо, Керри! Я твой должник.
Никакого ответа.
Оглядываешься по сторонам. Ого-го!
Нет Керри.
Переходи к странице 50.
19
Ты бежишь по коридору. Перед глазами мелькают стены.
Позади слышен топот гигантских насекомых. Они издают пронзительные крики. От них тебе становится плохо.
Похоже, что ты здорово взбесил их, бросает на бегу Керри.
Подбегаешь к развилке. На одном указателе написано: «Арктическое отделение». Стрелка показывает налево. На другом указателе надпись: «Горы». Стрелка указывает направо.
В стену справа от тебя ударяет крупная капля какой-то гадости, от которой идет пар. В стене дыра!
Вот это да! вскрикивает Керри. Что это?
К-к-кажется, кислота, бормочешь ты. Они плюются кислотой нам вдогонку!
Еще один плевок попадает в стену. Он чуть не попал в тебя.
Времени на размышление нет. Надо бежать наугад. Где наша не пропадала! Авось повезет!
Быстро! Бросай монетку! Если орел, беги в Арктику на странице 38.