Роберт Стайн - Добро пожаловать в музей мадам Злодье

Шрифт
Фон

Р. Л. СтайнДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МУЗЕЙ МАДАМ ЗЛОДЬЕ

ОПАСНО!!

НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЧИТАТЬ ЭТУ КНИГУ

С НАЧАЛА ДО КОНЦА!

Вы с классом отправляетесь в новый музей восковых фигур, на выездные занятия по истории. Ты со своими друзьями Лиз и Джейком надеешься, что экскурсия может сделать историю не такой скучной. Но вы и понятия не имеете, что для вас приготовил музей мадам Злодье!

Сначала Джейк исчезает. Останетесь ли вы с Лиз в музее, чтобы найти его? Или уйдёте, чтобы привести подмогу? Если останетесь, опасайтесь странных людей в масках докторов. Держитесь подальше от Паровой Комнаты, если можете. И берегитесь восковых фигур, которые выглядят такими живыми. Особенно той, что в капюшоне и с блестящим топором!

Если же вы покинете музей, будьте готовы к тяжёлым испытаниям. Встречайте Сибиллу Злодье и её череполицего слугу, Акселя. Сможете ли вы с Лиз сбежать раньше, чем ваши лица отделятся от ваших тел?

Всё это жуткое приключениепро тебя. Сам решаешь, что будет происходить. И решаешь, насколько будет страшно.

Начни со страницы 1. Следуй инструкциям в нижней части страницы. Это ты совершаешь выбор.

Итакглубоко вдохни, скрести пальцы на удачу и иди на страницу 1, чтобы начать своё приключение!

1

 Круто!  возбуждённо говоришь ты своим лучшим друзьям, Лиз и Джейку.  Экскурсия в музей восковых фигур Злодье уже сегодня. Поверить не могу, что наш класс увидит его на день раньше грандиозного открытия.

 Наконец-то урок истории мистера Даннинга не будет таким скучным,  кивает Джейк, поворачивая свою чёрную бейсболку назад козырьком.  Мистер Даннинг. Он больше похож на мистера Скучнинга!

 Ты сам это сказал,  хихикает Лиз. Её рыжие локоны скачут, когда она смеётся.  Эй, а почему он всё-таки так странно называетсяЗлодье?

 Это по имени владельца,  поясняет Джейк.  Доктор Леон Злодье. Он изготовил все восковые фигуры.

 Ну, по словам мистера Скучнинга,  кивает Лиз,  в музее мы увидим, как оживает история, или типа того.

 Ага, точно,  ухмыляется Джейк.  И, может, восковые фигуры тоже оживут.

 Фу, мерзость,  восклицает Лиз.  Из-за тебя у меня мурашки по коже, Джейк.

 Пошли, вы, двое,  говоришь ты.  Автобус уже здесь. Нам надо успеть занять задние сидения.

Иди на страницу 2.

2

В автобусе вы бросаетесь назад. Вы с Лиз садитесь вдвоём; Джейк располагается напротив и ставит ноги в красных кроссовках прямо на сидение. Теперь сюда больше никто не сядет.

Джейк откидывается. Его длинные, до середины шеи, каштановые волосы, падают на спинку сидения.

 Давайте, заводите уже эту телегу,  бормочет он.

 Отлично, ребята,  кричит мистер Даннинг из передней части автобуса.  Благодаря моим личным пожертвованиям музею, мы сможем увидеть его прежде, чем он откроется для публичных посещений.

Он в последний раз пересчитывает вас по головам.

 Ладно,  Сэл,  говорит он водителю.  Всё на месте. Трогаемся.

Как только автобус начинает двигаться, Джейк прижимает нос с стеклу и открывает рот, чтобы посмотреть, как будут смеяться люди снаружи. Затем он дышит на окно и пишет пальцем: «Жми гудок, если ты ненавидишь историю!»

 Жму!  со смехом говоришь ты.

 Жму, жму!  кивает Лиз. Вы с ней гудите так громко, что ты не замечаешь мистера Даннинга, идущего по проходу. Он выглядит чертовски злым.

Иди на страницу 3.

3

 Хватит с меня вашей троицы! От вас всегда одни проблемы,  выпаливает покрасневший от злости мистер Даннинг.  Если вы так ненавидите историю, то можете подождать нас всех в вестибюле музея.

 Ох, блин,  стонешь ты.  Это будет та-ак весело.

Минуту спустя автобус подъезжает к каменному зданию. Мистер Даннинг ведёт класс в вестибюль музея Злодье.

Хмурая тётка в пурпурном тюрбане и золотых браслетах сидит за билетной стойкой.

 Эти три ученика не пойдут внутрь,  говорит мистер Даннинг. Он поворачивается к вам с Лиз и Джейком и указывает на скамейку у стены.

 Садитесь туда, маленькие чудовища. И лучше бы вам там и оставаться, когда я вернусь!

Оставив вас позади, класс заходит в Зал Исторических Экспонатов. Красная дверь закрывается за ними. Джейку удаётся сидеть на месте всего пару минут. Затем он вскакивает и говорит:

 Думаю, пока нам устроить свою собственную экскурсию.

Иди на страницу 75.

4

Увидев это, ты понимаешь: вот твой шанс сбежать. Ты толкаешь дверцу. И та открывается!

Движение резервуаров немедленно прекращается. Ты выпрыгиваешь наружу. Людей в масках докторов нигде не видно. Ты бежишь обратно к пробирке Лиз и отпираешь её дверцу.

 Спасибо!  восклицает Лиз, выскакивая наружу.

 Ты в порядке?  спрашиваешь ты.

 Я-то да,  заверяет она,  Но что насчёт Джейка? Я нигде его не вижу. Он исчез в том отверстии в стене!

Лиз права. Резервуар Джейка пропал из виду.

Вы несётесь к отверстию. Заглянув внутрь, ты не можешь увидеть резервуар Джейка. Но то, что ты видишь, настолько страшно, что у тебя волосы на макушке встают дыбом!

Это следующий шаг. Такой, что хуже и быть не могло.

Указатель в конце длинного тоннеля горит такими словами: «ЦЕНТР СНЯТИЯ КОЖИ».

 Они собираются освежевать Джейка заживо!  в ужасе выдыхаешь ты.

Тебе придётся постараться, чтобы спасти его на странице 98.

5

Вы с Лиз нервно вылезаете из резервуаров. Ты глядишь по сторонам в поисках Джейка, но его нигде не видно.

Интересно, думаешь ты, откуда идёт голос? Затем ты замечаешь два динамика, свисающих с проводов возле стен пещеры.

 Здесь ни души,  шепчет Лиз.

В нескольких шагах от себя вы видите два ковшеобразных сидения с подушками. Просто два удобных кресла, стоящих посреди пещеры. Недолго думая, вы с Лиз падаете на них, чтобы собрать свои мысли в кучу.

 Мы потеряли Джейка,  признаёшь ты очевидное.  Вот если бы нам найти мистера Даннинга и группу!

 Что это вообще за странный музей восковых фигур? Здесь происходит что-то ужасное,  говорит Лиз.

Над пещерой внезапно раздаётся ещё одно записанное сообщение:

 Для удобства других посетителей, пожалуйста, продолжайте двигаться

А затем пол под сидениями начинает двигаться. Так же, как и резервуары.

 Эй!  вскрикиваешь ты, пытаясь встать.

Тебе на колени падает перегородка; вторая такая жеи у Лиз.

Подождите минутку, думаешь ты. Разве ты раньше не видел таких сидений? В парке развлечений! Должно быть, вы наткнулись на что-то вроде поездки по музею. Хотелось бы надеяться, что она хороша!

Держись крепче, ты едешь на страницу 49.

6

Лиз выглядит такой же испуганной, каким чувствуешь себя ты.

 Не бойтесь,  заявляет держащий её мужчина.  От окунания болеть не будет слишком долго.

 Вам это так не оставят!  предупреждаешь ты.  Наш учитель, мистер Даннингдруг владельца! Он внёс личный вклад в создание музея.

 Тыодин из тех, кого тут оставят,  отвечает твой похититель.  Он сам этого не знает, но самый большой вклад, который сделал мистер Даннингэто вы, дети! Вы никогда больше не увидите своего учителя!

 Это верно,  добавляет охранник Лиз.  Доктор Злодье приказал нам сделать новые фигуры для незаконченных экспонатов перед завтрашним торжественным открытием.

 Пресса и телевидение прибудут в два часа!  говорит высокий.  Нам предстоит окунуть очень много тел за это короткое время.

 Окунуть тела?  верещишь ты.  Где мистер Даннинг? Где Джейк? Я требую, чтобы меня отвели к ним. Сейчас же!  и ты принимаешься вопить.

 Вопи сколько угодно, пацан,  говорит низенький.  Твой друг обрабатывается. Это делается поэтапно. Сначала выпаривание, затем снятие кожи, затем окунание в горячий воск. Знаешь, это непростосоздавать такие жуткие экспонаты.

 Но это же должен был быть исторический музей!  кричит Лиз.

Узнай, что ей ответят, на странице 130.

7

Глядя на подсвечник у окна, ты начинаешь дико вопить. Воздев руки в воздух, ты начинаешь махать ими. Твоя голова скачет вверх-вниз, будто у куклы с головой на пружинке.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке