Посылать мешки с песком в Египет!
Мэдж (с жаром). Я и наполовину не верю этим историям. Кроме того, им приходилось все изобретать на ходу, в спешке. И наконец, это было не социалистическое правительство.
Джеральд (кротко). Но откуда вы знаете, что эти будут лучше? Они могут оказаться хуже - меньше опыта.
Мэдж (тем же тоном). О, знаю я этот опыт! Нам всегда бросают в лицо этот упрек. А ведь требуется только немного разумности... и энтузиазма... и... и честности.
Джеральд (миссис Конвей, тоном, каким взрослые разговаривают между собой на детских праздниках). Меня мобилизовали для следующей сцены. Изображать генерала или что-то в этом роде.
Хейзел. У нас нет для вас костюма.
Джеральд. Отлично.
Миссис Конвей. О, мне, вероятно, не следовало так долго отсутствовать, оставив гостей одних, правда? К тому же большинство из них скоро уйдет. Тогда у нас будет свой собственный маленький интимный вечер. (Уходит.)
Кэрол (Джеральду). Знаете, вам надо все-таки принять какой-то другой вид. Вы могли бы вывернуть ваш пиджак наизнанку.
Джеральд. Не думаю, чтобы это было особенно эффектно.
Кэрол (нетерпеливо). Тогда наденьте пальто! Да, и вот... (Извлекает большие накладные усы и подает ему). Прилепите! Это очень хорошие усы.
Джеральд берет усы и глядит на них с сомнением. Вбегает Джоан, более оживленная, после того как закончилось ее испытание.
Джоан (возбужденно, как девочка). Хейзел, ты знаешь, кто здесь? Тебе ни за что не угадать!
Хейзел. Кто?
Джоан (не обращая внимания на вопрос). Этот ужасный коротышка, который всегда глазеет на тебя... Тот, что шел раз за нами вокруг всего парка.
Хейзел. Не может быть!
Джоан. Он здесь, говорю я тебе. Я отлично видела, как он стоял сбоку, около двери.
Джеральд. Похоже, что речь идет о моем приятеле Биверсе.
Хейзел. Уж не хотите ли вы сказать, что ваш спутник - тот самый коротышка? В таком случае, Джеральд Торнтон, это уж слишком. Ведь это же отвратительное создание! Каждый раз, как я выхожу из дому, он тут как тут... уставится и не спускает с меня глаз. А теперь вы привели его сюда!
Джеральд (на которого эта вспышка не подействовала). Ну, он не так уж плох! Он настаивал, чтобы я привел его к вам, и ваша матушка дала согласие. Вам не следовало бы так обрушиваться на него, Хейзел.
Джоан (хихикая). Я говорила тебе, Хейзел, что он без ума от тебя.
Хейзел (недоступная красавица). Даю честное слово, что не буду с ним разговаривать. Пускай он пробивает стену лбом!
Кэрол. А почему бы ему этого не делать, бедному коротышке?
Хейзел. Молчи, Кэрол, ты ровно ничего о нем не знаешь!
Входят Кей и Алан.
Кей. Не вышло. Артисты все смазали... А это, может, быть, к лучшему, Кэрол. Ну, теперь вы: генерал - Джеральд, а остальные - новобранцы. Живей, Алан, надень что-нибудь другое! Джеральд, вы производите смотр - устройте какую-нибудь глупость и потом говорите одному из них: "Посмотрите, что у вас на сапогах" - или что-нибудь в этом духе. Словом, "сапоги" непременно.
Джеральд. У меня только два новобранца, Кэрол и Алан?
Кей. Нет, мама пришлет еще одного. Они ни о чем не догадываются, но это только потому, что у нас такая путаница. Мне кажется, я уже не так люблю шарады, как прежде. Папа чудесно играл в них. (Джеральду.) Он всегда представлял очень толстых людей. Вам лучше быть толстым генералом. И тебе тоже недурно было бы потолстеть, Алан!
Доносится тихая музыка - играют на рояле. Пока мужчины засовывают под пиджаки подушки, а Джоан, Кей и Мэдж снимают последние остатки своих костюмов, в комнату медленно и робко входит Эрнест Биверс.