Игра форов (другой перевод) - Буджолд Лоис Макмастер страница 4.

Шрифт
Фон

- Потому что я заметил, Форкосиган, наблюдая за вами - а вам хорошо известно, что из всех кадетов, когда-либо проходивших по этим коридорам, за исключением разве что самого императора Грегора, вы находились под самым пристальным наблюдением, - Майлз коротко кивнул, - что несмотря на проявленную вами одаренность в некоторых областях, вы также проявили некоторые хронические слабости. И я не имею в виду физические недостатки, которые, как ожидали все, кроме меня, должны были заставить вас уйти еще до окончания первого года учебы - вы проявили в этой сфере удивительное здравомыслие...

Майлз пожал плечами:

- Боль неприятна. И я на нее не напрашиваюсь.

- Очень хорошо. Но ваша самая коварная хроническая слабость лежит в области... как бы это поточнее выразиться... субординации. Вы слишком много спорите.

- Неправда, я не... - возмущенно начал Майлз. И замолк.

Сесил сверкнул улыбкой.

- Вот-вот. Плюс ваша довольно раздражающая привычка относиться к старшим офицерам как, э... - Сесил замолчал, очевидно, снова нащупывая правильное слово.

- Как к равным? - рискнул Майлз.

- Как к стаду, - аккуратно поправил Сесил. - Ведомому вашей волей. Вы манипулятор par excellence, Форкосиган. Я вас изучаю уже три года, и ваши навыки группового взаимодействия просто потрясают. Командуете вы или нет, каким-то образом всегда именно ваша идея в конечном счете проводится в жизнь.

- Я был настолько... непочтителен, сэр? - Майлз почувствовал холод в животе.

- Напротив. Учитывая ваше происхождение, просто чудо, что вам удается столь удачно скрывать этот, э... небольшой налет высокомерия. Но Форкосиган, - Сесил, наконец, стал совершенно серьезен. - Имперская Академия - это еще не все Имперские Силы. Вы заставили ваших товарищей ценить вас, потому что здесь мозги в большом почете. Вас выбирали первым в любой стратегической игре по той же причине, по какой выбирали последним для чисто физических соревнований - эти молодые сорвиголовы хотели выигрывать. Все время. Во что бы то ни стало.

- Я не смог бы выжить в роли обычного человека, сэр!

Сесил склонил голову:

- Я согласен. И все же, в определенный момент вы должны, помимо прочего, научиться командовать обычными людьми. И подчиняться их командованию! Это не наказание, Форкосиган, и уж точно не шутка. От моего выбора зависят не только жизни наших новоиспеченных офицеров, но также и тех невинных, которым я их навяжу. Если я допущу серьезный просчет, переоценю или неправильно оценю пригодность человека к какой-то деятельности, я рискую не только им, но также и теми, кто будет рядом с ним... Так вот, через шесть месяцев - плюс непредусмотренные задержки - Имперская орбитальная верфь собирается закончить подготовку "Принца Серга".

Майлз задержал дыхание.

- Вы поняли, - Сесил кивнул. - Самый новый, самый быстрый, самый смертоносный корабль из тех, что его императорское величество когда-либо выпускало в космос. И с самым большим радиусом действия. Он будет уходить в полет и оставаться вне базы дольше, чем любой другой корабль. Как следствие, все на борту будут стоять над душой друг у друга дольше, чем когда-либо ранее. Верховное командование в этот раз, ради разнообразия, действительно уделяет некоторое внимание психологическим портретам кандидатов.

- Теперь послушай, - Сесил наклонился вперед, и Майлз невольно наклонился тоже. - Если ты сможешь удержаться от неприятностей всего шесть месяцев на изолированном захолустном посту - короче, если ты докажешь, что способен справиться с лагерем "Вечная мерзлота", то я буду считать, что ты способен справиться со всем, что тебе может встретиться на службе. И я поддержу твою просьбу о переводе на "Принца". Но если ты облажаешься, то не будет ничего, что я или кто-либо другой смог бы для тебя сделать. Тони или плыви, мичман.

"Лети, - подумал Майлз. - Я хочу летать".

- Сэр...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Основа
69.3К 349