"Бедняга торчит на этом айсберге с тех пор, как мне было шесть", подсчитал Майлз и внутренне содрогнулся. Сейчас, после стольких лет, уже трудно было сказать, являлось ли пьянство Ана причиной или следствием его положения. Что ж, если он достаточно протрезвеет в течение следующих суток, чтобы показать Майлзу, что тут и как, то и славно. Если нет, то Майлз может придумать пяток способов - от довольно жестоких до весьма необычных - чтобы привести его в чувство, хочет он того или нет. Если Ана удастся заставить выдать техническую ориентировку, то потом пусть себе пребывает в своей коме, пока за ним не придут и не запихнут в уходящий транспорт.
Решив судьбу Ана, Майлз облачился в свой китель, убрал вещи под стол и отправился на разведку. Где-то в цепочке командования здесь должен быть сознательный, трезвый и вменяемый человек, который действительно делает свою работу, а иначе база просто не могла бы функционировать на таком уровне. Или, как знать, может, здесь всем заправляли капралы? Если так, предположил Майлз, его следующей задачей будет найти и взять под контроль наиболее эффективного капрала из имеющихся в наличии. В нижнем фойе Майлз заметил в свете из дверного проема силуэт человека. Приблизившись к Майлзу бегом в четком ритме, фигура на поверку оказалась высоким, крепко сложенным мужчиной в тренировочных брюках, футболке и кроссовках. Очевидно, он только что прибежал с какой-нибудь пятикилометровой пробежки для поддержания формы, возможно, с несколькими сотнями отжиманий на десерт. Серые стальные волосы, жесткие стальные глаза. Должно быть, он был особенно суровым сержантом-инструктором по строевой подготовке. Он резко остановился и уставился сверху вниз на Майлза с изумлением, постепенно переходящим в хмурый взгляд и поджатые губы. Майлз слегка расставил ноги, запрокинул голову и в свою очередь с не меньшей силой уставился на человека. Тот, кажется, совершенно не замечал майлзовы петлицы. Раздраженный, Майлз рявкнул:
- Что, весь персонал в отпуске, или кто-то действительно управляет этим чертовым зоопарком?
Глаза человека вспыхнули, как будто сталь его взгляда столкнулась с кремнем. Они зажгли предупредительный огонек в мозгу Майлза, опоздав буквально на несколько слов.
"Привет, сэр! - закричал истеричный комментатор в воображении Майлза, скакнул, поклонился и помахал шляпой. - Я ваша самая новая зверушка!"
Майлз жестко подавил голос. Ни в одной линии морщинистого лица, нависающего над ним, не было ни капли юмора.
Широко раздувая ноздри, командующий базой вперил взгляд в Майлза и прорычал:
- Я управляю им, мичман!
Густой туман накатывался с далекого бормочущего моря, когда Майлз, наконец, добрался до своего нового жилья. Офицерские казармы и все вокруг было погружено в серую морозную тусклость. Майлз решил, что это предзнаменование.
Боже мой, эта зима будет долгой.
Глава 2
К удивлению Майлза, когда он прибыл в лабораторию Ана на следующее утро, в час, с которого, по его оценкам, могла начинаться смена, он обнаружил лейтенанта проснувшимся, трезвым и одетым в форму. Нельзя, правда, сказать, что он выглядел так уж хорошо: с бледным лицом, тяжело дыша, он съежился на стуле, уставившись заплывшими глазами в раскрашенный компьютером погодный график. Голограмма меняла размеры и головокружительно вращалась в соответствии с сигналами от устройства управления, которое Ан сжимал во влажной и дрожащей ладони.
- Доброе утро, сэр, - Майлз милосердно смягчил голос и прикрыл за собой дверь, не хлопнув ею.
- А? - Ан поднял голову и автоматически ответил на салют Майлза. - А вы кто еще такой, э... мичман?
- Я ваша замена, сэр. Разве никто вас не предупреждал о моем прибытии?
- О, да! - Ан сразу просветлел. - Очень хорошо, входите.
Так как Майлз уже вошел, он вместо этого коротко улыбнулся.