Переключара - Рейнольдс Мак страница 5.

Шрифт
Фон

Мои помощники позаботятся о деталях, касающихся вашей поездки в Америку, и обо всем прочем.

Джефф Понд закрыл за собой дверь, отсекая стук пишущих машинок и деловой – или неделовой – шум конторы.

Ив Острандер подняла взгляд от работы:

– Привет, Джефф.

– Привет, – улыбнулся он, после чего перевел взгляд на шефа.

Его начальник что-то пробормотал и бросил пачку докладных на крышку своего стола.

– Хэлло, Джефф, – сказал он. – Полагаю, дело как-то продвинулось?

Джефф без приглашения нырнул в кресло напротив грузного главы департамента. Сам Понд был живым, подвижным небольшого роста мужчиной лет тридцати с небольшим.

– Отчасти, – ответил он. – Очевидно, его зовут Александр Сисакян.

– Что у нас на него есть?

– Весьма немного. Возможно, он является родственником Ивана Петровича Сисакяна – заместителя председателя Совета Министров СССР. Обучаясь в Харькове, он мог не особо это афишировать. Позднее поступил в Высшую школу Комитета государственной безопасности в Казани, после окончания которой ему было присвоено звание лейтенанта.

– Он всего лишь лейтенант?

– Насколько мы знаем, это его первое задание.

– Никаких подробностей: на чем он специализировался в Казани?

Джефф поерзал в кресле.

– Американские и британские дела – английский язык и все такое. Может быть, поэтому ему и поручили это задание.

– Ладно, у меня есть вопрос на засыпку, – сказал шеф. Что ему надо?

– Черт побери, если б мы знали! – покачал головой Джефф Понд. – Вероятно, он пересек границу из Матомороса в Браунсвилл [3] , выдавая себя за английского туриста. Если бы мы не получили словечка от ребят из Стокгольма, то, вероятно, вообще никогда бы его не засекли.

– Что потом?

– Он отправился на север в Спрингфилд, штат Колорадо…

– Никогда о таком не слышал. Что там есть?

– Ничего особенного. Маленький городишко в восточной части штата. Он провел там пару дней. За ним следили три наших оперативника, но единственное, что они смогли узнать, – он искал кого-то по имени Таркингтон Перкинс. Такого человека в городе не оказалось и, насколько нам удалось установить, никогда и не было.

– Таркингтон Перкинс?

– Мы проверяем. Пока не нашли ни одного человека с таким именем во всей стране.

– Бросьте на это больше людей! – грозно рявкнул шеф. Может быть, мы перепутали имя или перепутал Сисакян. Возможно, это Тарлингтон Перкинс, или Таркингтон Парсонс, или что-то похожее.

– Мы это уже проверили, сэр.

Ив Острандер оторвала взгляд от своих бумаг и нахмурилась.

– Таркингтон Перкинс, – сказала она. – Мне кажется, я читала историю с персонажем по имени…

– Мисс Острандер, будьте добры, – прервал скучающим тоном шеф. – Вы мой личный неофициальный советник, ибо ваши секретарские достоинства выше всяких похвал, не говоря уже об опыте, который накапливает человек незадолго до момента выхода в отставку. Однако, хоть я порой и интересуюсь вашими литературными вкусами, обсуждать их мне не интересно.

– Да, сэр, – вспыхнула Ив.

Глава департамента вновь перевел взгляд на своего любимого оперативника.

– Продолжай.

– Через два дня он уехал, отправившись в Спрингфилд, штат Орегон. Та же история. Провел там пару дней, расспрашивая тут и там о Таркингтоне Перкинсе. Он его не нашел. Мы тоже. Никаких упоминаний о существовании такого человека.

– Что-нибудь еще? Кроме поисков этого Перкинса, что-нибудь еще он делал?

Джефф Понд покачал головой.

– В данный момент он едет в поезде на восток с билетом до Спрингфилда, штат Иллинойс. О, тут такая деталь. Часть времени он проводит за изучением подшивок местных газет. И однажды он достаточно осторожно поинтересовался у библиотекарши в Орегоне: не слыхала ли она когда-нибудь о, – Джефф заколебался, – переключаре.

– Переключара! – вырвалось у Ив.

Шеф сверкнул на нее глазами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора