Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Все его желания файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Все его желанияАля Кьют
Пролог
Я потерла глаза пальцами, устав от мерцания ноутбука. Вечером в кафедральной библиотеке давно уже не было методиста. За своим столом сидел профессор Робертс и тихо что-то обсуждал с одним из магистров. Еще двое корпели над диссертациями на первом ряду. И, конечно, как всегда, рядом со мной сидел Торнтон. Уверена, он специально выдумал это правило о совместных занятиях. Хотел поиздеваться. Ему нравилось это.
Чертов извращенец Бенингтон Торнтон. Моя ошибка и возмездие в одном лице. Порочный ублюдок и сладкое наказание за все грехи.
Я в очередной раз поморщилась, глядя на свои заметки. Мне нужно было найти исследование Смита по трагедиям Еврипида, но я не очень представляла, как это сделать без помощника. Как бы я не относилась к Оливии, но она разбиралась в каталогизации книг и прекрасно ориентировалась среди верениц стеллажей и полок.
От этих мыслей меня отвлек взгляд Торнтона. Он всегда смотрел так, что у меня начинала кожа зудеть. Даже не видя его, я начинала чесаться. И ерзать.
Что? одними губами спросила я, резко повернувшись к нему.
Бенингтон взял меня за руку, встал и потянул за собой.
Пойдем.
Черт, сейчас? С ума сошел? Мне надо заниматься, зло шептала я, следуя за ним.
Будешь заниматься. Не переживай. Дай мне десять минут, Морковка.
Нет-нет-нет, отбивалась уже в лабиринте книг, куда он увел меня, спрятал от чужих глаз.
Это было не в первый раз. Торнтону нравилось мучить меня именно в библиотеке. А у меня не было ни шанса отказать, сопротивляться или просить о помощи. Я принадлежала ему. Как вещь. Как рабыня. Любимая игрушка лорда Торнтона.
Ох, как же я его ненавидела за это. И себя за то, что меня завело одно только предвкушение грязных игр.
Бенингтон толкнул меня вперед, и я прижалась лицом к стеллажу. Пальцами ощутила гладкие корешки книг, а попкой тут же почувствовала возбуждение Бенингтона. Он прижался ко мне сзади, задрал юбку и протолкнул пальцы в трусики.
Уже мокрая Кэти. Ты возбуждаешься, едва мы заходим в библиотеку, да?
Я постаралась презрительно усмехнуться, но с губ сорвался лишь рваный стон.
Нет, меня заводят книги. Ты тут не при чем.
Ах, конечно. Книги, посмеивался Торнтон, трогая мои мокрые трусики. Какая-то особая форма фетишизма? Это лечится?
Мне бы заткнуться и не бесить его, но я не могла. Доставать Торнтонаединственное, что мне не запрещено.
А лечится твое помешательство на библиотеке? Уверена, если рядом нет женского рта, ты и подрочишь тут с удовольствием.
Бена ни капли не смущала моя грубость.
Слава богу, твой рот всегда при мне, Морковка. Повернись.
Я встала перед ним лицом. Бенингтон склонился, почти касаясь моих губ своими. Я так хотела его поцелуя. Сначала ударить по этим бессовестным губам, а потом зацеловать.
Расстегни рубашку, Кэти.
Бен, пожалуйста попросила я. Давай дома.
Дома само собой. Расстегни сейчас. Здесь. Немедленно. Хочу посмотреть на тебя.
Разумеется, он не только смотрел. Едва я расстегнула пуговицы дрожащими пальцами, Торнтон стал щипать меня за соски, продолжая шептать мне в губы.
Красивая, послушная девочка. Никакого лифчика, как я и велел. Он куснул меня за губу и продолжил тихо говорить самые ужасные и возбуждающие слова на свете. Обожаю твои соски, детка.
Я задохнулась и задрожала, когда он склонил голову и стал посасывать, жестко потирая во рту языком, прикусывая и отпуская, чтобы подуть. Я едва сдержала крик, закрыв себе рот рукой.
Тихо, тихо, Кэти. Ты же не хочешь, чтобы твой любимый профессор Робертс узнал, чем ты занимаешься тут вместо написания эссе. Он будет разочарован. Будь тихой. Хорошо?
Закусив губу, я закивала. Бенингтон оставил сосок, чтобы заняться вторым. Его рука снова оказалась у меня под юбкой. Царапая ногтем влажный шелк, он изводил меня до исступления. Я то загребала его волосы пальцами, то снова закрывала себе рот рукой, боясь закричать.
Наигравшись с моей грудью, Бен выпрямился и зашептал мне в ухо:
Скажи, Кэти. Скажи, что хочешь, и я дам тебе это.
Ненавижу тебя, Торнтон. Чтоб ты сдох, выпалила я, задыхаясь от желания убить его или кончить.
Убить или кончить? Кончить или убить? Сначала кончить, потом убить. Да, это идеально.
Все там будем, философски изрек Бенингтон. Но не сегодня. Скажи. Ну же, Кэти!
Он надавил на клитор, и я невольно прижалась к нему изо всех сил, обняла крепко, подалась бедрами вперед, сдаваясь в очередной раз.
Да. Пожалуйста. Хочу кончить.
Его палец тут же проник под трусики, нашел пульсирующий бугорок и жёстко потер, давая мне именно то, что я хотела.
Укусив Бена за шею, я дергалась в безмолвных конвульсиях потрясающего оргазма.
Ненавижу тебя, прошептала я, едва снова смогла говорить.
Это не новость, Морковка. Раз ты обрела дар речи, займи свой рот более полезной работой.
Он надавил мне на плечи, заставляя встать на колени. Я сама расстегнула его джинсы, достала член. Он уже был возбужден. Всегда после моего оргазма. Торнтону нравилось смотреть, как я теряю волю, отдаваясь пороку. Его заводили эти грязные игры.
Я взяла его член в рот и приняла почти целиком. Мне не придётся долго трудиться. Головка уже набухла и пульсировала. Несколько погружений до самого горла, и Бенингтон взял меня за волосы, лично контролируя, глубину и темп. Я лишь втянула щеки и расслабила горло, дыша носом. Он кончил быстро, замер и тут же отстранился, заправился.
Подняв с колен, Торнтон поцеловал меня в губы. Глубоко, горячо, чувственно, почти нежно. Прикусив мою нижнюю губу, он пососал ее и оставил последний легкий поцелуй в уголке рта. Бен отстранился, протянул руку и достал книгу с полки у меня над головой.
Не благодари, бросил он с той самой бесящей меня небрежностью аристократа.
Бен отдал мне книгу, развернулся и ушел обратно в зал.
А я осталась стоять с исследованиями Смита по трагедиям Еврепида в руках.
Бенингтон Торнтон был озабоченным уродом, но он точно не был тупым. Жаль, что я не поняла это сразу.
Или не жаль?
Поступив в престижный университет, я мечтала учиться и получить степень. В мои планы уж точно не входило исполнять все желания бессовестного мажора. Но у судьбы, кажется, были иные планы.
Глава 1. Торнвуд
Я приехала в Торнвуд утром, но уже везде опоздала. Ладно, я опоздала на месяц, то есть целую вечность с точки зрения англичан. Хотя ведь я не в Англии.
Шотландия более терпима к этому?
Нет?
Ладно.
Меня встретила суетливая молодая женщина в очках, с идеальным пучком.
Катарина Корол? уточнила она.
Я кивнула, не смея поправлять ее. Катерина Корольмое имя, но здесь вполне сойдет и такой вариант.
Прекрасно, мисс Корол. Я Оливия Бут, методист, но сегодня еще и на побегушках. Провожу Вас до общежития.
Сказав это, она развернулась и пошла по улице. Почти побежала. Я, конечно, поспешила за ней следом. Пытаясь не отставать и запоминать дорогу, я все равно крутила головой, осматривая город-университет, в котором мне предстояло жить и учиться ближайшие четыре года. Здесь все дышало древними знаниями, традициями и историей. Сам учебный корпус и прилегающий к нему студгородок были похожи на древний замок. Я видела его на картинках, но в реальности все равно захватывало дух.
Даже вполне себе современные места идеально вписывались в общий дух городка. Например, кофейня. Вывеска совершенно не бросалась в глаза, но характерный запах бодрящего напитка я не могла не отметить, проходя мимо.
Из кофейни вышел посетитель. Я чуть отстала, и он вклинился между мной и Оливией. Я моментально отметила его широкие плечи, подтянутую фигуру и небрежную походку. Несколько лет гребли и регби. Растрепанные темно-русые волосы, словно он всю ночь занимался сексом и сейчас опаздывал, забыв причесаться. Тренч цвета охры, темные джинсы и яркие носкипростая и удобная одежда. Но вот обувь незнакомца определенно точно стоила как хороший автомобиль.