***
К удивлению герцога, Джеффри отреагировал на эту новость болезненно. Впрочем, наверное, нужно было сказать ему раньше, а не в спальнеперед постелью, усыпанной лепестками роз. С другой стороны, Рандвальф не имел понятия, в какую именно комнату его пригласили, и рассчитывал на деловую беседу, касающуюся покупки земли, или хотя бы на партию в вист.
В итоге Джеффри уже в коридоре попытался взять Вальфа нежными уговорами, затем, натолкнувшись на непроницаемую холодность, сверкнул зелёными глазами и раздражённо повысил голос, на что получил спокойное напоминание о разнице в их социальном положении, а послеразбил о стену китайскую вазу с ближайшего столика и, хлопнув дверью, удалился к себе.
Рандвальф окинул дверь его спальни презрительным взглядоместь ли на свете зрелище более жалкое, чем любовник, к которому охладели? и провёл вечер, изучая картинную галерею.
Незаметно наступила ночь. Вальф, следуя собственному расписанию, лёг в постель, немного почитал и погасил лампу. Однако, как он и опасался, на новом месте сон не шёл.
Через несколько часов бессмысленного томления герцог решил устроить себе небольшое приключениеоделся и, взяв свечу со стола, отправился искать местную «сокровищницу» библиотеку, которую днём ему не позволил изучить навязчивый маркграф. Рандвальф запомнил, что она расположена на верхнем этаже, в угловой башне.
Несмотря на возраст и статус, герцог обожал время от времени дурачиться, устраивать розыгрыши и тому подобное. И сейчас он, прикрывая свет свечи рукой, тихонько крался по мягким коврам, прятался в углах огромных лестниц, воображая себя лазутчиком, резко выглядывал из-за поворота, надеясь подловить привидение, занятое важными призрачными делами, а одному портрету на стенежелчному старику с бородавкой на щекепоказал язык. И Вальф не успел ещё даже устать от этих развлечений, как в конце длинного коридора увидел двойные двери из тёмного дуба, которые специально запомнил днём. Библиотека.
Поплутав среди стеллажей, герцог вышел к светуогромные, до потолка, ажурные окна искрились холодным лунным сиянием. Вальф замер в восхищении и, решив, что свет свечи диссонирует с этим чудом, тут же потушил огонёк. Глаза уже привыкли к сумраку, к тому же ему подумалось, что идти назад в темноте будет даже более увлекательнословно Тесей, плутающий по лабиринту.
Из окон библиотечной башни открывался вид до самого горизонта. Герцог опустился на мягкую кушетку, видимо, поставленную у окна специально для подобных ночей, и отдался романтическим думам о тщете всего сущего.
Однако через короткое времянаверное, не более получасаРандвальф услышал тихий шум, больше всего похожий на звук приоткрываемой тяжёлой двери. Герцог соскользнул с кушетки и неслышно отступил в тень. Неужели Джеффри ходит по ночам в библиотеку? Если и так, то уж точно не ради книгвозможно, у него здесь тайник или что-то подобное.
Вальф усмехнулся, воображая подходящую к окружающей обстановке картину: ночью в полнолуние маркграф приходит в свою сокровищницу, полную древнего золота, а может, и костей его любопытных жён, и любуется блеском огромных бриллиантов, который отражается в его глазах безумием. Было бы забавно подсмотреть его секреты. Интересно, что сделает Джеф, когда поймёт, что он не один в библиотеке? Завизжит от страха? Разобьёт ещё одну вазу?
С этими мыслями герцог выглянул из-за торца длинного стеллажа и, подождав, в самом деле увидел тёмную тень, проскользнувшую мимо противоположного края. Почти неразличимый звук шагов, приглушённых мягким ковром. Шорох. Стук, словно что-то металлическое поставили на стол. Щелчок огниванеподалёку загорелся тёплый огонёк свечи. Кажется, это в том округлом закутке, мимо которого Вальф прошёл на пути к окну. Скрип мягкого кресла. Да, это определённо там. Тишина.
Прикусив губы, расползающиеся в шаловливой улыбке, герцог начал подкрадываться. Он скользил вдоль стеллажа, и вот, наконец, поверх книг на одной из полок смог увидеть искомое: декоративный столик, на котором горела свеча, креслои мужчину, склонившегося над книгой. К удивлению Вальфа, любителем ночного чтения оказался вовсе не Джеффри. В тусклом свете свечи трудно было рассмотреть определённо, однако ясно, что у этого мужчины волосы более прямые и длинныеон то и дело заправлял за ухо падающую на лоб прядь.
Рандвальф, подумав, всё-таки продолжил своё бесшумное движениеесли уж начал подкрадываться, от этого удовольствия трудно отказаться, но, дойдя до торца стеллажа, громко стукнул костяшкой пальца по дереву и выступил к креслу, на котором сидел мужчина. Реакция последнего оказалась весьма яркой: таинственный библиофил вздрогнул, вскинул лицотеперь стало видно, что он очень молод, не более восемнадцати лет, и словно окаменел, уставившись на Вальфа распахнутыми, полными ужаса глазами. Герцог даже почувствовал укол совести.
Прошу прощения, торопливо прошептал он, подходя ближе к креслу. Я вовсе не хотел вас пугать. Мне не спалось, а здесьтакая красивая лунаон взмахнул рукой в направлении окна, словно ночное светило должно было каким-то образом оправдать его внезапное появление.
Однако молодой человек не реагировал, глядя по-прежнему и дыша часто, будто загнанный зверь. Наконец, он моргнули словно оттаял, закрыл книгу, вскочил и, пробормотав: «Извините», рванул мимо герцога к выходу. Вальфа обдало запахом его телапрогретая солнцем и летним ветром кожа, нотка свежескошенной травы, неожиданно приятный запах пота Ноздри дрогнули, стараясь уловить чуть больше. Одежда юноши была простая, как обычно бывает у дворовых рабов: свободная тёмная рубаха, такие же штаны, а обуви совсем нет, хотя ноги с виду чистые. Наверное, он разулся уже в помещениичтобы не шуметь.
ПодождитеВальф сделал пару шагов за незнакомцем. Не стоит уходить. Я вам не помешаю.
Видя, что юноша замер, он добавил ему в спину: «Останьтесь? Пожалуйста». Молодой человек обернулсяв глазах сверкнул отблеск свечии, помедлив пару секунд, негромко сказал:
Мне нельзя здесь быть.
В библиотеке? Почему? про себя Рандвальф решил, что маркграф точно держит здесь тайник с золотом и трупами.
Юноша покачал головой. Непослушная прядь вновь упала на глаза, и он привычным движением заправил её за ухо.
Господин так сказал. Но вы не бойтесь, добавил он торопливо, это только мне запрещено. Потому что я люблю читать. Тем более, вы ведь не из наших, да? Вы приехали с герцогом?
Замявшись на мгновение, Рандвальф кивнул.
Говорят, ваш господин милостивый. Если так, то он, наверное, вас не накажет? юноша внимательно всматривался в лицо Вальфа.
Думаю, нет.
Молодой человек кивнул, словно ждал такого ответа.
Вальф продолжил:
В любом случае, о вас я тоже не скажу. Никто ничего не узнает. Останьтесь?
Юноша несколько мгновений смотрел на него в раздумье, затем перевёл взгляд на покинутое недавно кресло, после чего взглянул на книгу, которую всё ещё держал в руках.
Это же сборник Аэноры Аквитанской! герцог распахнул глаза от восторга. У неё чудеснейшие канцоны! Вам нравится? Вы уже прочли?..
Молодой человек неуверенно кивнул.
Пойдёмте, пойдёмте! Садитесь! радостный Вальф указал на кресло. А я займу соседнее. Так редко можно встретить человека, интересующегося поэзией Расскажите, что вам понравилось больше всего?
Рандвальф опустился в кресло слева от столика со свечой, с нетерпением следя, как юноша вернулся на своё место.
Вообще говоря, мне больше понравились стихи Алегрета Я перед этим их читал.
Тёмный стиль? герцог искренне удивился. Не видел ни одного человека, увлекающегося подобным. Всем больше по нраву лёгкие жанрыальбы, например Вот, помните у Аэноры: «Под пенье птиц сойдем на этот луг. Целуй меня покрепче, милый друг» и тому подобное. Мне казалось, любовьболее подходящая тема для молодого человека, разве нет?
Да, конечно, юноша словно бы смутился.
Герцог, мысли которого от любовной поэзии вдруг метнулись к теме собственно любви, провёл взглядом по его телу. Худощавыйбольше в этих условиях не разглядеть. Кисти рук крупные и, судя по всему, сильные. Неожиданно перед внутренним взором Вальфа мелькнул образэти крепкие пальцы ложатся на его члени тело облило жаром. Пожалуй, о любовном истощении говорить преждевременно, значит, Джефу просто не повезло.