Ли Уилкинсон - Невинная жертва стр 4.

Шрифт
Фон

 Ветер воет с такой силой и так обильно падает снег, что я бы за это не поручился. Такой буран я видел только однажды, когда был ребенком. Поскольку снегоуборочная техника, которой всегда не хватает, будет задействована в более оживленных местах, думаю, мы будем отрезаны на несколько дней. Впрочем, у нас достаточно еды, напитков и дров. Так что не о чем беспокоиться. Нам на самом деле просто повезло.

Его самоуверенный легкомысленный тон задел ее за живое. Внезапно Луи рассмеялся глубоким смехом. В другое время она наверняка заулыбалась бы в ответ, но сейчас отчаянно запротестовала:

 Не вижу ничего смешного!

 Конечно, вы же не сидите на моем месте и не можете видеть выражение вашего лица.

Ее серые глаза гневно сверкнули.

 Все это из-за вас! Вы-то находитесь у себя дома, там, где вам нравится быть.

 А вам больше понравилось бы сидеть в вашей однокомнатной квартирке в одиночестве? Или мучиться в обществе семейства, где вам не очень-то рады?

Щеки Мадлен вспыхнули ярким румянцем. В который уже раз она упрекнула себя за то, что слишком много сказала ему о себе. Она не отличается излишней болтливостью. Наверное, нервная встряска заставила ее так разговориться.

 Простите,  через секунду добавил он.  Я не слишком тактично высказался.

Она сердито вздохнула.

 От этого ваши слова не перестали быть правдой.

 Мне очень жаль. Я сам не верю в то, что сказал. Просто вы уязвили мое самолюбие, потому что я-то счастлив тем, как все сложилось.

Она промолчала, все еще не в силах успокоиться, а он продолжил:

 Если вы здесь родились и выросли, у вас должно быть много друзей?

 После школы я на три года уезжала учиться в коллеж, потом два года жила в Париже и потеряла связь с большинством из них.

 Почему тогда вы так расстраиваетесь, что вам придется здесь задержаться? Я понимаю, что в Шато дю Буа сейчас не очень комфортно, но, надеюсь, у вас хватит чувства юмора и воображения, чтобы воспринимать вынужденную изоляцию как забавное приключение

Именно так оно и было бы, окажись на твоем месте какой-нибудь другой мужчина, подумала она. Но она не могла признаться ему в своих мыслях.

Луи смотрел на нее с мягкой, слегка ироничной симпатией.

 Я, пожалуй, догадываюсь, что по-настоящему нервирует вас, особенно когда гаснет свет  словно в подтверждение его слов лампочки замигали, на мгновение погасли и, к ее радости, снова загорелись,  и вы остаетесь в темноте наедине с незнакомым мужчиной, который может оказаться Бог знает кем.

Она поняла, что он поддразнивает ее, и улыбнулась.

 Ну, я о вас знаю не так уж мало. Вы сын уважаемого всеми месье Мориса и новый хозяин Шато дю Буа.

 В таком случае вы можете быть спокойны и не опасаться меня

 Я этого не говорила,  вырвалось у нее.

Зеленые глаза сверкнули улыбкой, он хитро посмотрел на веточку омелы, которую подвесил над камином.

 Ах, вот что вы имеете в виду! Да, думаю, эта веточка чудом не воспламенилась.

Ясно, что он намекал на ее реакцию на его поцелуй.

Мадлен вспыхнула и сердито ответила:

 Едва ли стоит, чтобы что-либо воспламенялось!

 Вы опасаетесь, что я могу использовать ее еще раз?  спросил он, глядя на веточку, и глубоко вздохнул.  А, право, жаль, ведь сейчас праздник. Впрочем, только если вам это будет приятно и позволит чувствовать себя в безопасности Ну а теперь, что бы вы хотели съесть еще? Фрукты? Сыр? Рождественский пирог?

 Спасибо, больше ничего,  натянуто ответила она.

 Тогда я приготовлю кофе.

Пока он заливал воду в кофеварку и ставил на поднос сахар, сливки и чашечки из тончайшего китайского фарфора, она обдумывала сказанное им.

Странно, но, после того как вслух были обозначены ее страхи, атмосфера разрядилась и стала более легкой и дружественной. Проблема состоит исключительно в ее реакции на него, в том, что в его присутствии она испытывает непонятное напряжение Тогда как он, наоборот, явно радуется ее обществу.

 Не будете ли вы так добры?..

Она посмотрела в его сторону, и, предваряя его просьбу, подвинула к нему сервировочный столик.

Он поставил на него поднос и спросил:

 Какой кофе вы предпочитаете?

 Немного сливок и без сахара, пожалуйста.

Она обратила внимание, что себе он налил один кофе, без сливок и сахара.

Они пили кофе и, не говоря ни слова, наблюдали за огнем в камине. Им молчалось удивительно легко, как будто они сто лет знают друг друга. Перспектива провести с ним остаток вечера уже не пугала ее.

Когда чашки опустели, Луи весело спросил:

 Чем мы займемся, прежде чем отправимся спать?

 Давайте я помою посуду.

Он покачал головой.

 Успеется. Я имел в виду какие-нибудь развлечения. Здесь, конечно, есть телевизор, но в гостиной такой ледник, что вряд ли вам захочется его смотреть.

 Я не очень люблю смотреть телевизор,  сказала Мадлен.  Я бы предпочла что-нибудь почитать.

 Я с вами солидарен. Слава Богу, книг у нас сколько душе угодно. Кроме библиотеки отец собрал большую коллекцию книг первого издания.

 На самом деле? Это так интересно!

 Я не слишком в этом разбираюсь,  сказал Луи.  Если захотите, я вам как-нибудь ее покажу.

Предложение было сделано небрежным тоном, но она ответила с нескрываемым энтузиазмом:

 Спасибо, с большим удовольствием.

 Как вы понимаете, составление каталогов и тому подобное требует много времени, вот почему отец пригласил Мари Мюрье в качестве секретаря.

 Я и понятия не имела, что ваш отец коллекционировал книги,  заметила Мадлен.

Ей показалось, что по лицу Луи пробежала тень сердитого недоверия и тут же исчезла.

 Вы меня удивили. Я всегда считал, что это известно всем, по крайней мере тем, кто его знал.

 Я же говорила, что не была знакома лично с вашим отцом. Я только слышала о нем.

 Неважно. Если вы с ним занимались одной и той же деятельностью, то должны были быть наслышаны о его увлечении коллекционированием книг.

Мадлен удивилась, почему он так настаивает на своем, и покачала головой.

 Не обязательно. Видите ли, если становится известно, что состоятельный коллекционер интересуется какими-то изданиями, цена на них баснословно вырастает. Поэтому обычно серьезные коллекционеры предпочитают действовать через агентов, оставаясь в тени.

Она не была уверена, что убедила его. Лицо Луи ничего не выражало. Зеленые глаза оставались непроницаемыми, скрывая мысли.

Через минуту он пожал плечами и с легкостью произнес:

 Это разумно, я думаю. Покупка и продажаэто бизнес, не имеет значения, о каком товаре идет речь.

Она успокоилась, ей было приятно, что он согласился с ней. И все-таки почему он ей не поверил? Какая, по его мнению, причина могла заставить ее солгать?

Неожиданно поленья в камине рассыпались, и тысячи искр разлетелись по сторонам. Луи встал и длинными щипцами поправил дрова.

Вернувшись на место, он улыбнулся ей, и почему-то от этой улыбки у нее перехватило дыхание и быстрее застучало сердце.

 Теперь, пожалуй, мы можем вернуться к нашей дискуссии,  сказал он, продолжая улыбаться.

 К нашей дискуссии?  спросила она рассеянно.

 Если помните, мы с вами обсуждали перспективы развлечений на сегодняшний вечер. Мы исключили телевизор, следовательно, осталось два варианта

 Два?

Он искоса посмотрел на веточку омелы над камином, потом с нескрываемым удовольствием стал наблюдать за румянцем, выступившим на ее щеках.

Стиснув зубы, Мадлен спросила как можно спокойнее:

 Может быть, здесь есть карты или шахматы?

 Раньше были, но понятия не имею, сохранились ли они.  Его лицо внезапно застыло, и он продолжил:Единственные игры, которые признавал мой отец, это развлечения с женщинами Или скорее с девчонками, которые годились ему в дочери.  Выражение ее лица заставило его спросить:Неужели вы не знали?

 Нет.  Она всегда представляла себе месье Мориса Лакруа образцом респектабельности и высокой морали.

Зеленые глаза продолжали сверлить ее.

 Даже не догадывались?

 Нет.

 Теперь моя очередь удивляться. Хотя он всегда был осторожным человеком и умел вести себя с разными людьми по-разному. В таком маленьком городке, как Безанвиль, легко стать объектом для сплетен.

 Я никогда не слышала о вашем отце ничего порочащего его,  еще раз подтвердила она.

Луи пожал плечами и неожиданно сменил тему разговора.

 Что вы успели посмотреть в Шато дю Буа?

Мадлен удивилась, он ведь прекрасно знает ответ.

 Холл, кухню и библиотеку,  тем не менее сказала она.

 Значит, вы не видели старую часть дома?

 Нет, я даже не представляю, где она расположена.

 Это почти таинственное место. Там есть секретные места за раздвижными панелями. Я могу показать вам, если хотите. Мне кажется, что в снежную рождественскую ночь это как раз то, что надо.

Мадлен невольно задумалась: хочет ли он немного попугать ее, чтобы пощекотать нервы, или он просто еще в юности начитался сказок о привидениях?

По-видимому, ее размышления отразились на лице, потому что он усмехнулся и добавил:

 А когда вернемся, мы сможем сесть у огня и рассказывать друг другу совершенно правдивые истории о привидениях.

 Боюсь, я не знаю таких историй,  честно призналась она.

 Неужели у вас нет никакого личного опыта? Вы никогда не видели привидений?

 В этом нет ничего удивительного. Вряд ли какое-нибудь уважающее себя привидение захотело бы посетить небольшой коттедж или крошечную однокомнатную квартирку.

 Да, пожалуй, в таком тесном пространстве их могла бы скрутить судорога. Зато здесь  Он замолчал.

Ее глаза широко распахнулись.

 Вы хотите сказать, что в Шато дю Буа есть привидения?

 Вижу, вы не принимаете всерьез мои слова,  нахмурился он.

 А что, я должна в это поверить?

 Конечно! Нельзя расстраивать месье Роже.

 Месье Роже?

 Месье Роже Лакруа. Я расскажу вам о нем позже Ну так что, сыграем в привидения?

 Сыграем,  с сомнением согласилась она. В его поведении было что-то такое, что заставляло ее быть начеку.

 Тогда начнем.  Он встал и подал ей руку, чтобы помочь подняться. Но она сделала вид, что не заметила его жеста и поднялась сама.  Там будет холодно, поэтому давайте оденемся потеплее,  предложил он и помог ей надеть пальто одной рукой. Потом сам натянул джемпер.  Нам понадобятся свечи и спички.

Мадлен удивилась.

 А что, разве там нет электричества?

 Конечно, есть, но ведь генератор не работает. К тому же не весь дом модернизирован, поэтому свечи нам очень даже понадобятся.

 Тогда, может быть, будет лучше пойти туда днем?

 Что?! Чтобы испортить все развлечение?!

 Мне кажется, что вы хотите просто напугать меня.

Вместо того чтобы отрицать, он спросил:

 И как, у меня это получается?

 Нет,  твердо ответила она.

Луи собрал спички в пакетик и сунул его в карман. Мадлен наблюдала за его действиями с растущим недоверием. Потом он достал из шкафа прекрасный старинный бронзовый подсвечник, сделанный в форме дракона, стоящего на когтистых лапах, с изгибающимся хвостом и широко распахнутыми крыльями. В его открытой пасти находилась свеча.

 Подержите, пожалуйста,  вежливо попросил он.

Она взяла подсвечник и удивилась его тяжести.

 Давайте начнем с подвала!  Он повернулся и пошел впереди.

5

Они прошли через маленькую дверь в холле, спустились вниз по каменным ступенькам и оказались в просторном помещении, вымощенном каменными плитами, все пространство которого было разделено на несколько помещений.

Он открыл дверь в большую комнату и сказал:

 Раньше здесь была кухня, а на месте теперешней была комната для прислуги.

Мадлен с интересом разглядывала глубокую раковину из камня, большой дубовый стол и огромный камин с вертелом, на котором можно было бы поджаривать целого бычка.

Здесь было так холодно, что от их дыхания образовывался пар. Поэтому она нисколько не огорчилась, когда он выключил свет и они пошли дальше. Через переход они прошли к жилым помещениям. Уже беглого осмотра комнат было достаточно, чтобы оценить их богатое убранствоэлегантная удобная мебель, изысканные шелковые обои на стенах, узорчатая лепнина на потолкевсе предназначалось для красивой жизни.

 Как видите, эта часть дома была модернизирована, насколько это было возможным, чтобы не испортить старины. Здесь будет очень уютно, когда заработает отопление. Этажом выше, кроме апартаментов Мюрье, еще семь спален и несколько ванных комнат, но нет ничего интересного. Поэтому я не поведу вас туда, до того как придет время сна.

Она почувствовала подтекст под внешне вполне невинными словами и невольно напряглась.

 Этот проход ведет в западное крыло,  продолжал он ровным тоном.  Там никто не жил с незапамятных времен, и это самое интересное место. Там нет ни газа, ни электричества, поэтому свечи нам очень пригодятся.  Он взял подсвечник у нее из рук.  Спички у меня в правом кармане, будьте добры, достаньте их, пожалуйста.

Мадлен было крайне неловко запустить руку к нему в карман, это казалось ей слишком интимным, и пришлось сделать усилие над собой, чтобы выполнить его просьбу.

Луи, судя по всему, прекрасно понимал ее чувства и, похоже, получал удовольствие.

Вплотную приблизившись к нему, она ощутила тепло, исходящее от его тела, и когда наконец чиркнула спичкой из извлеченного из его кармана коробка, стало видно, как трясутся ее руки.

 Вас что-то беспокоит?  невинно спросил он.

 Я замерзла,  ответила она, зажгла свечу, задула уже ненужную спичку, чуть не обжегшую ей пальцы, и положила коробок обратно к нему в карман.

Высоко держа подсвечник, отбрасывающий неровные тени на стены, он повел ее за собой через переход в западное крыло здания. Они шли каким-то странным путем, то поднимаясь по ступенькам, то спускаясь, делая неожиданные повороты. Она сама ни за что не смогла бы найти дорогу назад.

Иногда они проходили через небольшие комнаты, обставленные дряхлой мебелью, по-видимому, сохранившейся с незапамятных времен. Сквозь многочисленные крохотные окошки они могли видеть, как пурга снаружи продолжает бушевать, с силой бросая в окна хлопья снега.

 Как только вы можете ориентироваться в этих переходах?  неуверенным голосом спросила вконец растерявшаяся Мадлен.

 Мы с сестрой часто играли здесь, когда были детьми,  ответил он.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке