Хелен Брукс - Ты у меня одна стр 4.

Шрифт
Фон

 А ресторан «Колизей», где заказан столик, находится в десяти минутах езды от вашего дома. Очень удобно.

Вивьен никак не могла согласиться с ним насчет последнего. Представить себе Альфредо Росси, сидящим в ее единственной комнате, пока она переодевается и приводит себя в порядок, казалось ей невозможным. Предложить ему подождать ее в такси, где счетчик наматывал бы минуты, превращая их в доллары, она тоже не могла.

 Если вы хотите отправиться в ресторан, после того как высадите меня, то так и поступайте, мистер Росси. А я подъеду сама через некоторое время. Постараюсь не задерживаться,  сказала Вивьен, подходя к машине.

 Решили в вежливой форме дать мне знать, что для вас наиболее удобно?  Альфредо усмехнулся и открыл ей дверцу.  Я непременно пришлю такси обратно к вашему дому, мисс Картрайт. И прошу вас не спешить.

Вивьен представила, как будет носиться по комнате, и чуть не рассмеялась. Она не заметила, когда машина тронулась с места, так как сосредоточила мысли на собственном гардеробе, не отличавшемся изобилием и изысками современной моды. В чем она могла появиться в «Колизее», роскошном ресторане, излюбленном месте тех, кто даже не смотрит на цены в меню? Даже в самых невероятных мечтах ей ни разу не пригрезился ужин в стенах этого известного всем заведения. Она судорожно перебирала в уме все свои вещи и понимала, что ни одна из них не подходит для столь ответственного момента. К сожалению, даже времени на то, чтобы зайти в магазин и купить что-нибудь приличное, у нее не было

Вивьен очнулась, лишь услышав голос Альфредо, но о чем он спросил ее, не уловила.

 Простите  Она повернулась к нему.

Босс смотрел на нее недовольно, нахмурив брови.

 Простите, что отвлекаю вас от раздумий, мисс Картрайт,  язвительно сказал он,  но я хотел бы поговорить о наших планах. Предлагаю сначала выпить вина. За это время я ознакомлю вас с моим предложением. Потом поужинаем, и вы спокойно все обдумаете. Идет?

Вивьен ликовала. Наверняка этот баловень судьбы привык, что женщины заглядывают ему в рот и с особым вниманием выслушают все то, что он говорит им. Она же увлеклась собственными мыслями, и ему, бедному, пришлось говорить ей одно и то же дважды!

 Конечно, мистер Росси,  поспешно ответила Вивьен.

Они сидели на приличном расстоянии друг от друга, но девушка остро ощущала его присутствие. По ее телу разливалась теплая волна, и ей показалось вдруг, что воздух наполняется чем-то вроде веселящего газа, так называли его старые медики. Старая боль и страх потихоньку притуплялись, уступая место легкой эйфории. Мужчина смотрел на нее неотрывно и пристально, и она отвернулась к окну.

Погода стояла изумительная. Июнь баловал изобилием тепла и солнца.

 Чудный вечер,  пробормотала Вивьен.

Альфредо ответил не сразу.

 Верно,  согласился он наконец и улыбнулся.  Даже жалко тратить время на пребывание в пыльном городе. В такой вечер в самый бы раз отправиться на природу. Аромат цветов, шум реки, играющие в воде серебряные рыбешки Я обожаю смотреть ночью на отражение луны в воде. Трепещущее, яркое Создается такое впечатление, что оно живое.

Вивьен уставилась на своего босса в немом изумлении. Неужели у него хватало времени и душевного тепла на то, чтобы замечать столь простые, столь прекрасные вещи?

Альфредо улыбнулся.

 У меня есть загородный дом,  пояснил он, отвечая на застывший в ее глазах вопрос.  Место там потрясающе красивое.

 Правда?  Она удивленно повела бровями.

 Вы бывали в Италии, мисс Картрайт?

Вивьен покачала головой. Так уж сложилось, что ей не довелось путешествовать по миру, но она не собиралась говорить об этом своему боссу. Люди, окружавшие его, несомненно, свободно могли обмениваться впечатлениями об австрийских термальных источниках, равно как и о фешенебельных французских отелях, погоде во время последнего венецианского фестиваля и особенностях сафари в этом сезоне Она же лишь читала обо всем этом в книгах и журналах.

 Италиястрана противоречий,  спокойно продолжил Альфредо.  У меня есть квартира в Риме, которая расположена недалеко от офиса. Но своим настоящим домом я считаю то место, о котором рассказал вам. Это в двадцати пяти милях от Рима. Только там я по-настоящему отдыхаю.

Забавно, думала Вивьен. Она никак не ассоциировала Альфредо Росси с тишиной и спокойствием.

 Вы проводите там много времени?

 Не так много, как хотелось бы,  с оттенком грусти в голосе признался он.

Последующие двадцать минут езды Вивьен сидела как на иголках. Ее босс держался учтиво и непринужденно. Она искренне завидовала его спокойствию: он откинулся на мягкую спинку сиденья, положив ногу на ногу, и словно не замечал напряжения, беспощадно давившего на его спутницу.

Район, в котором она жила, вполне ее устраивал, но выглядел весьма неприглядно. Когда они подъехали к двухэтажному дому непонятного цвета, каких в Нью-Йорке сотни, и остановились у заборчика, огораживающего небольшой садик, сердце Вивьен замерло: мистер Бернингтонжилец с первого этажавыпустил гулять своих собак. Две моськи загадочной породы, похоже, опять порылись в мусорных баках, один из которых упал и валялся на боку, а его содержимое было разнесено по всему двору. Самое страшное заключалось в том, что после тщательного обследования этих контейнеров для отходов у собак неизменно начиналась рвота. Так и сейчас на дорожке, ведшей к дому, виднелись две отвратительные лужи.

Вивьен выскочила из машины, закрыла за собой дверцу и склонилась к раскрытому окну, пытаясь загородить собой вид своего дома.

 Мистер Росси, не стоит беспокоиться. Я сама вызову такси, когда буду готова.

 Это исключено, мисс Картрайт.  Вивьен перехватила его взгляд. Мужчина смотрел поверх ее плеча, явно забавляясь чем-то.  Взгляните: пожилой господин с блином на голове машет вам из окна рукой.

Мистеру Бернингтону было семьдесят пять. Он обожал старомодные выцветшие галстуки и даже дома не снимал с головы кепку, настолько старую и потрепанную, что она действительно выглядела как настоящий блин, особенно издалека. Вивьен ладила с соседом и помогала ему, а он любил ее как родной дед.

 Это мистер Бернингтон. Мы с ним дружим.  Вивьен приветливо кивнула старичку и улыбнулась во весь рот.  Итак, мистер Росси, увидимся позже.

 Я буду ждать вас,  вежливо, но рассеянно ответил Альфредо.

Он все еще с интересом наблюдал за деловито разгуливавшими по двору собаками и стариком Бернингтоном, выразительно кричавшим что-то из-за оконного стекла своим питомцам и размахивавшим сухими руками.

Когда машина наконец скрылась за поворотом, Вивьен, старательно обходя собачью рвоту, зашла в дом.

 Как дела, мистер Бернингтон?

 Только представь себе, Ви! Миссис Скоттер опять оставила баки открытыми!  Сморщенное личико старика приобрело возмущенное выражение.  Сколько раз я говорил ей, что Бобби и Вульфу становится плохо, после того как они отведают помоев.

 Не беспокойтесь, мистер Бернингтон. Сейчас я наберу в ведро воды и вымою дорожку.  Вивьен подмигнула ему.

 Ах, ты, моя хорошая!  На старческих губах соседа заиграла улыбка.

 Может, купим вам новую кепку?  предложила как будто между прочим Вивьен.

Глаза старика засияли. Он подошел к зеркалу и оценивающе взглянул на свое отражение.

 А что? Неплохая мысль!

Вивьен торопливо вымыла дорожку, собрала метлой мусор, поставила на место мусорный бак и плотно закрыла крышки. На это ушло десять драгоценных минут.

Взлетев по лестнице на второй этаж, она пересекла комнату в несколько прыжков и, сбрасывая на ходу одежду, забежала в ванную. Прохладная струя душа помогла ей снять усталость и позволила хоть немного прийти в себя.

Через пять минут, замерзшая и дрожащая, Вивьен, все еще в резиновой шапочке для купания, стояла у раскрытого платяного шкафа. Лишь вчера ей казалось, что у нее есть несколько приличных вещей, но сегодня душу терзали сомнения. Подходили ли ее наряды для роскошного «Колизея»? Просмотрев все, что у нее имелось, она решила остановить свой выбор на темно-синем платье с белой отделкой и пикантным разрезом вдоль бедра, а также туфлях на высоких каблуках, купленных еще с первой зарплаты в «Росси». Она припомнила, что, когда они спускались в лифте, Альфредо возвышался над ней наподобие фонарного столба. Поэтому туфли эти были просто необходимы. В них она могла чувствовать себя рядом с ним более уверенно.

Вивьен осторожно подошла к окну и выглянула из-за занавески во двор: у калитки ее уже ждало такси.

На прическу времени не останется!  взволнованно подумала она, подскакивая к зеркалу и срывая с головы резиновую шапочку. В макияже пришлось ограничиться тенями, тушью, контуром для губ и помадой.

Одевшись, она вставила в уши золотые гвоздики, надела на запястье браслет, расчесала волосы и замерла у зеркала.

Никогда в жизни с ней не случалось ничего более волнительного.

 Давай постараемся здраво оценить ситуацию,  обратилась Вивьен к собственному отражению.  Ты ничего не потеряешь, если сегодня поужинаешь с ним. Зато можешь что-то получить. Вдруг он предложит тебе нечто такое, от чего ты будешь не в состоянии отказаться?  Поняв, что сказанные ею слова имеют двойной смысл, она еще больше смутилась и покачала головой. Перед глазами возник образ смуглого красавца, ожидавшего ее в ресторане, и к щекам прилила краска.  Ты не так выразилась, дорогая,  продолжила она разговор с отражением в зеркале.  Быть может, эта встреча поможет тебе избежать утомительных поисков новой работы. Выслушаешь его, спокойно взвесишь все «за» и «против», тогда и решишь, как действовать дальше

Вивьен крепко вцепилась в ручки сумочки и, тяжело вздохнув, будто шла не в ресторан, а на пытку, направилась к двери.

Альфредо, все это время не сводивший глаз с двери, заметил Вивьен сразу, как только та появилась в обеденном зале. Он поднялся со стула и махнул рукой. Официант проводил ее к их столику на двоих в отдаленном и уютном углу.

 Спасибо, Джанни. Принеси, пожалуйста, два бокала «Солар Либано».

 Долго пришлось ждать меня, мистер Росси?  спросила, усевшись напротив него и переведя дыхание, Вивьен.

 Не волнуйтесь,  ответил Альфредо и довольно улыбнулся.

Ей было не по себе. Казалось, внутри нее натянуто сотни пружин. Он же, напротив, чувствовал себя превосходно, по крайней мере, так выглядел.

 Учитывая обстановку, мы могли бы перейти к менее формальным обращениям,  предложил, подавшись вперед, Альфредо.  Как меня зовут, вы, думаю, знаете. А выВивьен. Весьма редкое имя и очень красивое. Кто дал его ваммама или папа?

 Ни тот ни другой,  ответила Вивьен.

Теперь она уже не сомневалась, что он смотрел ее личное дело. Вообще-то это можно было понять: бизнесмену такого уровня, как Росси, подобало обладать максимумом информации обо всех, с кем он о чем-либо договаривался.

 Я благодарна вам за желание угостить меня ужином, но не стоит этого делать, мистер Росси.

Он внимательно оглядел ее лицо.

 Стоит. И, я ведь просил, называйте меня просто Альфредо.  В его глазах блеснули огоньки.  Ответьте мне все же, кто дал вам такое имя?

 Тетка. Она обожала Вивьен Ли. Смотрела все фильмы с ее участием. Моя мама умерла при родах

Она рассказала все, как было, не опуская печальных подробностей. Его эти детали, по-видимому, особенно заинтересовали. Ведь о них не узнаешь из резюме, предоставляемого кандидатом на должность при устройстве на работу.

На протяжении некоторого времени Альфредо молчал. Вивьен ожидала, что он скажет ей что-нибудь банальное, то, что говорили почти все, когда узнавали о печальных моментах ее рождения.

 Трудное начало жизненного пути. Очень трудное  На его лице отразилось искреннее сострадание.

 Да,  ответила Вивьен, приподнимая подбородок.

 А тот человек, который должен был стать вашим отцом  аккуратно поинтересовался Альфредо.

И она взглянула на него с благодарностью. Хорошо, что он не назвал этого человека моим отцом!  промелькнуло в ее голове. Ей стало понятно давным-давно: биологические родители вовсе не обязательно называются мамой и папой.

 Он не пожелал меня знать. У него была другая семья и другие дети. Потом еще одна семья Позднее, когда мне исполнилось восемь лет, он объявился просто потому, наверное, что переживал какой-то кризис и искал новые впечатления. За всю свою жизнь я видела его трижды, в последний разсемь лет назад на похоронах тетки. Она умерла от рака. Я сама позвонила ему тогда

Ее полные губы превратились вдруг в две напряженные, крепко прижатые друг к другу полоски, и Альфредо захотелось поцеловать еенежно, ласково, чтобы вернуть этим губам их красивую форму. Поймав себя на неизвестно откуда возникшей мысли о поцелуе, он удивился.

 Мне очень жаль, Вивьен!

Она пожала плечами, желая казаться безразличной, но изменившееся выражение лица и залегшая складочка между бровей говорили сами за себя.

 Многие люди страдают гораздо больше.

К столику подошел официант с двумя бокалами темно-красного ароматного вина.

 Спасибо,  пробормотала Вивьен, и официант улыбнулся ей в ответ.

Альфредо следил за каждым ее движением, испытывая странные ощущения, не в силах дать им определения. Быть может, они были вызваны любопытством, или желанием, или чем-то другим.

Он отогнал нелепые мысли, взял себя в руки, поднял бокал и провозгласил тост:

 За хорошее вино и вкусный ужин, который скоро прибудет!

Вивьен рассмеялась.

 Отлично!

Вино было действительно потрясающимс изысканным, необычным вкусом. Но когда по телу пробежала теплая волна, а голова слегка закружилась, Вивьен поняла, что ей стоило хотя бы перекусить. Она ничего не ела с самого обеда, да и в обед лишь выпила стакан сока и проглотила сандвич. К остальному же так и не притронулась, поскольку слишком нервничала после пережитого утром. Поставив бокал на стол, она напустила на себя серьезный вид и спросила:

 Вы говорили о деловом предложении, верно?..  Ее так и подмывало добавить «мистер Росси», но он дважды просил ее оставить официальные обращения, а назвать его «Альфредо» она не решалась, поэтому не сказала ничего.

 Об этом поговорим позже. Вам нужно немного расслабиться и отдохнуть,  уверенно ответил босс.

Вивьен не думала, что сможет расслабиться, но спорить со своим начальником не хотела. Он тянул время, и она вдруг начала сомневаться. В памяти со зловещей отчетливостью всплыл разговор с Мириам, ее обеспокоенность на озабоченном добром лице

 Только не смотрите на меня, пожалуйста, как Красная Шапочка на зубастого Серого Волка,  сказал Альфредо и усмехнулся.  Лучше расскажите что-нибудь о мистере Бернингтоне. Забавную квартирку вы себе подыскали. Другие ваши соседи тоже такие же примечательные личности?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке