Кира Федорова - Любовь к оборотню стр 29.

Шрифт
Фон

_ О, да! Конечно! Я уже готова! _ подскочила она из-за стола.

_ Агнесс, дай вначале мисс Хэйер позавтракать. _ осадила ее миссис Уоллер.

Агнесс вновь уселась на место нетерпеливо подперев щёчки кулачками.

_ Если вы решили прогуляться в саду, то наберите для варенья фруктов. Сегодня к вечеру миссис Спайсон их сварит на десерт. _ произнесла миссис Уоллер поставив на пол пустые две плетёные корзины.

_ Я хочу из слив! _ воскликнула Агнесс.

_ Вот и хорошо. Одну наберёте яблок, а во вторую слив.

_ Мисс Хэйер, вы скоро? _ нетерпеливо спросила Агнесс.

Я засмеялась и положив салфетку на стол поднялась.

_ Да.

_ Пойдёмте. Пойдёмте, скорей.

Она схватила одну из корзин и помчалась вперёд.

_ Вот, егоза! _ засмеялась миссис Уоллер. _ Не дала вам нормально позавтракать.

Я подняла вторую корзину и поплелась вслед за Агнесс.

Когда я вышла на улицу, к моему удивлению было солнечно. Пропали серые тучи словно их никогда не было и никаких следов, что моросил дождик. Кругом были сухие дорожки, даже листочки на деревьях. А солнце нежно пригревало спину, освещая ярко верхушки деревьев. Где-то между деревьев в густой листве раздавалась красивая трель соловья.

_ Вон там яблонька, мисс Хэйер. _ сообщила Агнесс немного приостановившись около меня.

_ Хорошо. Нам надо насобирать полную корзину.

Мы быстро с ней управились, насобирав до краев полную корзину спелых опавших наземь яблок. Вскоре мы отправились дальше в поисках сливового дерева. Я шла с полной корзиной, немного перевешиваясь от тяжести.

_ А кто ухаживает за этим садом?

_ Сейчас никто. Как год за ним никто не ухаживает. _ ответила Агнесс на мой вопрос. _ Год назад умер наш старый садовник и сад теперь в запущеннее. Хороший был старик, папа его очень любил. Там дальше должна быть слива.

Агнесс подпрыгнула и побежала дальше, я поспешила следом за ней. Вскоре в конце аллеи она резко остановилась и посмотрела внимательно на вверх. Когда я приблизилась и с облегчением опустила на землю тяжёлую корзину, она с грустью проговорила:

_ Мисс Хэйер как мы их достанем? Они так высоко растут. А я так хотела сливового варенья

Я увидела, что она готова была расплакаться.

_ Не переживай, Агнесс. Я что-нибудь придумаю. У вас есть в замке садовая лестница?

_ Нет. Не знаю. _ пробормотал расстроенная Агнесс.

_ Ничего. Можно и другой способ придумать. _ успокоила я ее.

_ Какой?

_ Залезть на дерево. Это не высоко. _ я вспомнила, что когда была маленькой безумно, любила лазить по деревьям.

_ Нет, не за что! Я боюсь лазить по деревьям. Я не умею. _ на глазах Агнесс появились слезы. _ Я так хотела сливового варенья.

_ Агнесс, брось. Только не плачь. Я сама залезу, а ты подай мне корзину.

_ Правда? _ оживилась Агнесс с любопытством посмотрев на меня.

Я приподняла юбку и закинула ногу на нижнюю ветку и легко взобралась на дерево. Я не забыла свои приобретённые в детстве навыки и легко набрала почти полную корзину спелых слив. Я передала корзину Агнесс и уже собралась слазить с дерева, как услышала внизу голос мистера Аддерли:

_ Что вы тут делаете?

Я вздрогнула, моя нога не попав на ствол ветки съехала. Я полетела вниз лихорадочно хватаясь за веточки при этом думая, как неприлично расшибусь об землю перед мистером Аддерли. Но он ловко меня поймал на лету, чуть не упав на землю вместе со мной.

_ О, мисс Хэйер! Не долго так вам разбиться. Вы прямо экстрималка. Каждый раз мне приходиться вас спасать.

Я перевела дух от лёгкого испуга уперев руки об его грудь и постаралась отстраниться, тихо произнеся:

_ Опустите меня на землю.

_ Ох, да. Простите. _ он поспешно поставил меня на ноги.

_ Спасибо. _ смущённо поблагодарила я, поправляя юбку.

_ Что вы делали на дереве?

_ Мы собирали с мисс Хэйер фрукты. _ из-под лобья враждебно произнесла Агнесс и развернувшись убежала стремглав из аллеи оставив меня наедине с мистером Аддерли.

_ Агнесс! _ вдогонку крикнула я ей.

_ Капризная девочка. _ прокомментировал мистер Аддерли. _ Зачем вы ей все потакаете?

_ Не ваше дело, мистер Аддерли. И что вы вновь делаете в нашем саду? Разве вам ясно не дал понять лорд Эвинг?

_ Я думал повидаться с другом. Вы ведь назвались моим другом? Я хочу ещё раз извиниться перед вами и перед этой прелестной девочкой.

_ Спасибо вам, мистер Аддерли. Но мне пора идти. _ я подняла две тяжёлые корзины и попыталась нести, но мистер Аддерли вырвал их у меня из рук.

_ За чем вы надрываетесь? Позвольте мне вам помочь их донести.

_ Не стоит мистер Аддерли. Если лорд вновь вас увидит, то не минуем вновь скандал. Я ни хочу этого.

_ Что же ваш лорд отправил вас одну с ребенком, ещё и тянуть такие тяжёлые корзины не для женщины. _ осуждающие произнес он.

_ Это была моя инициатива, он об этом не знает.

_ Тогда я думаю он не будет ругаться, если я как джентльмен помогу вам донести тяжёлые корзины до двери.

Я кивнула и медленно пошла по направлению к замку, он последовал за мной.

_ Сегодня такой чудесный день. Вам не кажется, мисс Хэйер?

_ Наверное. _ рассеяно кивнула я.

Потом, когда мы ближе подошли к замку, я спросила:

_ Так что же вас сюда привело, мистер Аддерли? Я думаю не о погоде говорить.

_ Да. Вы верно говорите. Я не просто так сюда пришел. У меня для вас есть сообщение. _ он замолчал и остановился с корзинами и посмотрел на меня.

_ Что за сообщение? _ полюбопытствовала я при этом подумав, что какое может быть сообщение у этого человека.

_ Не смотрите на меня так, я серьёзно. _ он вздохнул и промолвил. _ Ваш отец очень болен.

_ Мой отец? _ удивилась я. _ Но откуда вы знаете?

_ Я знаком с вашим отцом. И когда я догадывался чья вы дочь, спросил прямо у мистера Хэйера. Тогда я рассказал ему где вы находитесь. Он очень расстроился и обиделся, когда вы его покинули. Вы не хорошо поступили с отцом.

_ Это не ваше дело

_ Я знаю, что не моё, но он очень болен. Он прислал мне письмо где пишет, что очень хотел вас повидать. _ он опустил корзины на землю и достал из кармана плаща конверт и протянул мне его с грустью произнеся. _ Он умирает. Если у вас не жестокое сердце вы захотите его увидеть последний раз.

Я выхватила письмо и бегло пробежалась глазами. На моих глазах задрожали слезы. Сложив назад письмо я бросилась бежать до замка.

_ Мисс Хэйер! _ крикнул мне вдогонку мистер Аддерли. _ Постойте!

Я не отозвалась, ничего не видя перед собой мчалась по ступенькам, позабыв обо всем. Мой отец серьезно болен и возможно вскоре умрет. Нужно срочно туда ехать, очень срочно. На пороге я столкнулась с миссис Уоллер.

_ Куда вы так спешите? Что-то случилось?

_ Да. _ произнесла я, глотая слёзы. _ Да! Мой отец серьезно болен. Он умирает. Мне срочно сегодня нужно уехать и повидать его.

_ Отец? Но

_ Знаю. Я немножко обманула вас, у меня есть отец. Я потом вам всё объясню. Лорд знает. Сейчас мне срочно нужно уехать. Приготовьте мне, пожалуйста, дилижанс.

_ Но

_ Пожалуйста, миссис Уоллер. Без вопросов. Я очень тороплюсь. Я потом вам всё расскажу и передайте мои извинения лорду Эвингу и Агнесс за мой столь поспешный уезд. Объясните им, пожалуйста, почему я уехала. Чтобы они не переживали. Я, когда вернусь, все объясню.

Я помчалась в свою комнату и впопыхах стала запихивать вещи. Только успеть. Хоть бы я застала отца в живых. Я тогда себе не прощу, что покинула свой отчий дом, оставив больного пожилого отца на безответственного Николаса и Айрис. Я довольно быстро собрала вещи и уже стояла на улице в ожидании дилижанса. Погода испортилась, за место только светившего яркого солнца, теперь висели пасмурные тёмные тучи. Вскоре появился на дороге дилижанс, остановившись около меня. Я быстро в него взобралась, назвав кучеру адрес. Он вздохнул и сказал, что это будет довольно далековато, быстро мы не сможем доехать. Я согласно кивнула и дилижанс тронулся в путь. Выглянув в окно, я мельком взглянула на удаляющийся замок, такой вдруг ставший хмурым, серым и покинутым. Я подняла глаза на небо, тучи ещё сильнее заволокли небо и налетевший порывистый ветер качал верхушки зелёных, но кое-где пожелтевшие макушки деревьев. На стекло брызнули капли дождя и вскоре покрыли непроглядной полосой. Погода сопутствует моему настроению. Я поежилась и достала накидку, накинув на плечи и закутавшись. Не хватало до приезда к отцу самой заболеть и слечь. Как меня встретит отец? Я если честно, очень боялась встречи с ним. Я в задумчивости ехала, отрешённо смотря в окно по которому стекали плотные ручьи дождя, что сквозь них только мутно видела пролетевшие мимо улицы. Мои мысли были довольно далеки от реальности. Я полностью была поглощена в свои переживания. Как отец чувствует себя? Не по хужело ему? Как я туда вернусь и переступлю порог дома? О чем они все будут думать? Прогонят меня прочь или нет? Захочет отец со мной увидеться? Но мне надо его увидеть, чего бы мне этого не стоило.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3