Девушка тут же велела:
Убери, а то хозяйка кафе решит, что ты ей адрес своей холостяцкой берлоги оставил, с намеком.
Детектив последовал совету, радостно заметив:
Я смотрю, тебе лучше.
Лучше?
Ты такая молчаливая была.
Дала тебе возможность проявить себя, без гнета моего доминирования. К слову, это был тебе подарок на день рождения и Рождество.
О, как мило. ответил Тим, с облегчением отметив, что напарница снова ведет себя как раньше. Ну и что же ты предлагаешь делать дальше?
Эльза задумчиво подняла глаза к потолку:
Заедем к нам в отделение, узнаем про эти безответные заявления за последние несколько лет. Хорошо бы застать инспектора, у него допуск больше.
Стронга новая встреча с инспектором не прельщала, он задал новый вопрос:
А по поводу дела об убийстве?
По адресам: муж убитой, офицер Клаус, эксперт.
С кого начнем?
Девушка равнодушно кивнула на его телефон:
Обзванивай, кто раньше готов нас принять, того и навестим.
Глава 3
Супруг покойной Лорелеи Твайс вызвался принять их первым. Проживал мужчина неподалеку, в многоквартирном доме с сомнительным контингентом. Вход в квартиры был прямо с улицы, подниматься на верхние этажи приходилось по тряской лестнице, напоминающей пожарную.
Тим заметил:
По крайней мере, убийство с целью наживы можно исключить.
Надеюсь, ты просто неудачно попытался пошутить? холодно спросила Эльза.
Напарник не успел ответить, потому что дверь в квартиру Твайсов распахнулась еще до того, как они подошли, и наружу выкатился низкорослый мужичок:
Сюда, господа детективы!
«Я так понимаю, чистосердечное признание нам не светит»уныло подумала детектив, следуя за хозяином в крохотную квартирку.
Две смежных комнаты и кухня. Мужчина провел их во второе, чуть более просторное помещение, в котором имелось окно, выходящее на кирпичную стену соседнего дома.
Садитесь, пожалуйста. хозяин засуетился, пододвигая Эльзе продавленное кресло, стоящее возле затертого журнального столика. А вы, детектив. На кушетку? Или табуретку принести?
Спасибо, я постою. отозвался Тим.
Его коллега же изо всех сил старалась не морщиться: ей ужасно здесь не нравилось! Во-первых, жуткие потемки, несмотря на одиноко горящую лампочку на потолке, в комнате все еще царил полумрак. Во-вторых, и без того небольшая комнатка была так плотно забита мебелью, что, казалось, сама от нее задыхалась. Да и мебель словно переехала со свалки вышедших из обихода предметов интерьера. Кроме того, в ноздри детективу отчетливо бил какой-то прогорклый запах пыли.
Девушка обратилась к хозяину:
Нельзя ли сделать свет поярче?
Тот, отчего-то, испугался:
Эээ Нет. Нету. Нету же больше лампочек! Вот, одна только.
Стронг вытащил блокнот:
Назовитесь, пожалуйста.
Дональд Тиберий Твайс. с готовностью ответил хозяин квартиры.
Значит, вы являетесь супругом покойной Лорелеи Твайс?
Да, Рори.
-Скажите, Дональд, чем вы занимаетесь?
Мужчина похлопал маленькими глазками, окаймленными снизу темными мешками:
Дома я Хозяйство веду. Ну, понимаете? Мы с женой поменялись. он сцепил пухлые пальцы. Рори не больно-то уважала хозяйство, уборку, стирку.
А где работала ваша жена? задал новый вопрос Тим.
Официанткой. В баре. Здесь, рядом.
Эльза подала голос:
А название у него есть?
Да! с готовностью воскликнул Твайс, всем своим видом показывая, что нацелен на сотрудничество со следствием. «Госпожа» он называется.
Девушка нахмурилась и полезла в телефон, а ее напарник продолжил допрос:
Значит, тело вашей супруги было найдено два дня назад. Но от вас в полицию заявления о пропаже не поступало?
Свидетель нервно заелозил, продолжая заламывать пухлые пальцы:
Но я не знал, что с ней случилось! Рори, бывало, исчезала на несколько дней, но всегда возвращалась. Простите, я присяду.
Он плюхнулся на кушетку, от колебания старого покрывала запах пыли и затхлости усилился. Впрочем, сейчас Эльзу волновало другое, она развернула к мужчине экран своего телефона:
Взгляните.
И Твайс, и Стронг дружно перевели взгляд на отображающуюся картинку: девушка с подносом в руках, одетая в блестящий черный корсаж, кроме того, на шее девушки был черный ошейник с шипами.
Детектив проговорила:
Я правильно понимаю, это такая форма?
Да. удивленно подтвердил мужчина. У них все официантки в таких ходят. А что?
Она была на вашей жене в день убийства. ответила девушка.
Ну да. продолжал недоумевать муж покойной.
А дело было в том, что в полицейском отчете ни слова не было сказано про должность убитой, а, учитывая странную позу тела, привязанного цепями, Эльза решила, что и нарядэлемент какой-то сексуальной игры.
Тим продолжил допрос:
Где вы были в момент убийства?
Здесь! практически выкрикнул Твайс. Вот в этом кресле!
Он указал на предмет мебели, который сейчас занимала Эльза:
Я тут всегда сижу по вечерам!
Детектив окинула взглядом комнатку, но нигде не увидела ни телевизора, ни компьютера:
И что делаете? Пока сидите?
Так, газеты читаю! Вон же, на журнальном столике.
Действительно, на столике лежала стопка спортивных газет. Единственная проблема заключалась в том, что сложно было придумать место менее подходящее для чтения: темный угол, наиболее удаленный от окна (хоть то и выходило на стену), никакого дополнительного освещения.
Стронг спросил:
А алиби.
Да! с явным облегчением перебил его мужчина. Газета! Я не выходил весь день, а вечером, как раз вто самое время. Словом, ко мне постучала соседка и сказала, что скоро будет дождь, а у меня тут, на пороге, газета лежит, почтальон доставил. Я обычно забираю, а тут.
Что?
Нездоровилось промямлил тот. Но соседка все подтвердила! Вашим коллегам, они приходили..
Заговорила Эльза:
Господин Твайс, вы не могли бы еще раз рассказать эту историю о.
И снова свидетель с готовностью перебил детектива:
Об оборотне? Конечно! Понимаете, однажды Рори начала странно себя вести! Она.
Тим быстро уточнил:
«Однажды»это какое время назад?
Эээ Год, примерно. Может, чуть больше.
Детективы переглянулись, потом девушка велела продолжать:
В чем заключалась странность?
Она стала беспокойной, в определенные дни месяца.
Стронг кашлянул и прижал кулак к губам, явно пытаясь скрыть усмешку, а коллега удостоила его свирепым взглядом. А свидетель продолжал:
Она металась по квартире, как тигр в клетке.
Извините, а вы не могли бы поподробнее рассказать об этих «определенных днях»? Была в них какая-то система?
Конечно. грустно кивнул Твайс. Это было полнолуние.
Угу. Значит, металась по квартире? повторила Эльза.
Да. Поначалу. А потом она стала выходить на лестницу, ну, по которой вы сюда поднимались.
И что? не понял Тим.
Она голая выходила. пояснил свидетель. Совсем. Сидела там, в лунном свете, и смотрела на луну неотрывно.
А вы пытались с ней поговорить? спросила детектив.
Да, конечно! Но Рори отмахивалась, она вообще не любила, когда ее донимают разговорами.
«Высокие отношения: сначала голой на лестнице сидит, а потом отмахивается от разговоров»заметила про себя Эльза.
Стронг сдержанно спросил:
А что вас навело на мысль об оборотне, господин Твайс?
Так я его видел! выпучил свои масленые глазки мужчина. Рори ведь не все время сидела на лестнице, скоро она начала убегать в лес!
Без одежды? уточнил детектив.
Эээ нет. В одежде. Но в лес! Ночью! И однажды я пошел за ней.
«Долго ждал, интересно?»хмыкнула детектив, а свидетель взахлеб выкладывал:
Рори летела по лесу, словно слышала какой-то таинственный зов.
Летела? перебил его Тим.
Ну, быстро шла. поправился муж покойной, недовольно поморщившись. Так быстро, что ее одежда развевалась на ветру! Это выглядело пугающе! Темный лес, полная луна и женщина в белых одеждах.