— Сейчас не ваше время! Я специально договаривался! Уходите!
Маркус Флинт сложением был еще крепче Древа. С каким-то по-троллевски хитрым выражением лица он ответил:
— Здесь на всех места хватит, Древ.
Подошли Ангелина, Алисия и Кэтти. В команде «Слизерина» девочек не было, и все слизеринские парни встали плечом к плечу, угрожающе щурясь на гриффиндорцев.
— Но я же зарезервировал поле! — настаивал Древ, в негодовании брызгая слюной. — Зарезервировал!
— Ах вот оно что, — протянул Флинт. — Зато у меня особое разрешение от профессора Злея:
«Настоящим я, профессор З. Злей, даю команде „Слизерина“ разрешение на тренировку на квидишном поле в течение сегодняшнего дня, в связи с необходимостью ввести в команду новую Ищейку .»
— У вас новая Ищейка? — спросил Древ, отвлекшись. — Кто?
Из-за спин шести рослых ребят вышел седьмой игрок, мальчик поменьше, с широкой ухмылкой во всё острое, вытянутое лицо. Это был Драко Малфой.
— Ты сын Люциуса Малфоя? — спросил Фред, неприязненно глядя на Малфоя.
— Интересно, что ты вспомнил об отце Драко, — сказал Флинт, и вся слизеринская команда заулыбалась еще шире, — посмотри, какой щедрый подарок он сделал нашей команде.
Все семеро вытянули вперед метлы. Семь великолепно отполированных, новехоньких с иголочки рукояток и семь вьющихся золотом надписей «Нимбус 2001» ярко сверкнули под носом у гриффиндорцев в лучах утреннего солнца.
— Самая последняя модель. Выпущена в прошлом месяце, — небрежно бросил Флинт, сдувая пылинку со своей метлы. — Насколько я знаю, по многим параметрам превосходит 2000-ную серию. Что же касается «Чистой победы», — и он мерзко ухмыльнулся Фреду с Джорджем, они оба сжимали в руках метлы именно этой марки, — ими только двор подметать… чисто!
Никому из гриффиндорцев не пришло на ум никакого язвительного ответа. Малфой ухмылялся так широко, что глаза у него превратились в щелочки.
— Гляньте-ка, — сказал Флинт, — Вторжение на поле.
По траве приближались Рон и Гермиона, они решили выяснить, что происходит.
— В чем дело? — спросил Рон у Гарри. — Почему вы не играете? И чтоон тут делает?
Он смотрел на Малфоя, не в силах осознать, что тот в форме.
— Я — новая Ищейка «Слизерина», Уэсли, — нагло заявил Малфой. — А все стоят и восхищаются метлами, которые мой папа подарил нашей команде.
Рон, открыв рот, уставился на семь великолепных метел, выставленных в ряд.
— Хороши, правда? — с фальшивой приятностью в голосе сказал Малфой. — Но, может быть, «Гриффиндору» тоже повезет, и вы поднакопите золотца. Можете выставить ваши «Чистые победы 5» на аукцион — какой-нибудь музей наверняка купит.
Слизеринцы покатились со смеху.
— По крайней мере, никому из гриффиндорцев не пришлосьпокупать право играть в команде, — заявила Гермиона. — Их взяли только благодаря их способностям.
Самоуверенное выражение на лице у Малфоя на секунду увяло.
— А твоего мнения никто не спрашивал, мерзкое мугродье, — будто выплюнул он.
Гарри сразу же понял, что Малфой сказал нечто очень грубое, потому что от его слов все пришли в страшное волнение. Флинту пришлось загородить собой Малфоя, чтобы остановить бросившихся с кулаками близнецов, Алисия закричала: «Да как ты смеешь!», а Рон полез искать в складках робы волшебную палочку с криками: «А вот за это ты точно заплатишь, Малфой!» и из-под руки Флинта яростно ткнул в лицо Малфою.
По стадиону эхом прокатился громовой раскат, яркий зеленый залп вылетел из волшебной палочки, только не с того конца, которого нужно; Рона ударило в живот, отбросило назад, и он спиной повалился на траву.
— Рон! Рон! Ты ушибся?
Рон открыл было рот, но заговорить не смог.